Skip to main content
<< Индонезия форум

Официальный язык Индонезии: Бахаса Индонезия объяснена

Preview image for the video "Индонезийский язык (Bahasa Indonesia)".
Индонезийский язык (Bahasa Indonesia)
Table of contents

Бахаса Индонезия - официальный язык Индонезии. Знание этого языка важно, если вы путешествуете, учитесь или ведете бизнес, потому что это общий язык, используемый в правительстве, школах, СМИ и контрактах по всей стране. Немного индонезийского языка поможет вам в путешествии по архипелагу.

Быстрый ответ: Какой язык является официальным языком Индонезии?

Бахаса Индонезия - официальный язык Индонезии, установленный статьей 36 Конституции 1945 года. Он использует латинский алфавит и функционирует на территории всей страны в правительстве, образовании, СМИ, бизнесе и общественных службах. Он взаимопонятен с малайским и служит объединяющим языком Индонезии.

Для краткого обзора ознакомьтесь с основными фактами ниже, а затем продолжите рассказ об истории, использовании и сравнении с малайским языком.

Индонезийский язык (Bahasa Indonesia) | Редактировать | Количество переводов : 1

Индонезийский язык встречается в повседневной жизни повсюду: объявления в аэропортах и на вокзалах, новости национального телевидения, школьные учебники и экзамены, банковские бланки, рецепты врачей и стандартизированные дорожные знаки. Удостоверения личности, свидетельства о рождении, судебные документы и парламентские дебаты ведутся на индонезийском языке. Магазины вывешивают меню и чеки на индонезийском, а компании используют его для внутренних записок и логистики между островами. Даже если два индонезийца говорят дома на разных местных языках, они переходят на индонезийский в смешанной обстановке, например, на университетских семинарах, официальных встречах и онлайн-площадках. Иностранные компании обычно готовят индонезийскую версию соглашений наряду с текстом на иностранном языке, обеспечивая обеим сторонам общие, юридически признанные формулировки. Одним словом, индонезийский - это язык, с которым вы столкнетесь на улице, в аудитории и у стойки обслуживания, что делает его незаменимым средством общения на многочисленных островах и в разных культурах Индонезии.

Ключевые факты с первого взгляда

  • Название: Bahasa Indonesia (индонезийский)
  • Юридический статус: Официальный язык в Конституции 1945 года (статья 36)
  • Основные области: Правительство, образование, СМИ, бизнес, государственные услуги
  • Письменность: Латинский алфавит
  • Отношение к малайскому языку: тесно связан; в целом взаимно понятен
  • Доля говорящих: Более 97% могут говорить на индонезийском языке (2020)
  • Школы: Преподается по всей стране как средство обучения и предмет

Почему индонезийский был выбран в качестве национального и официального языка

Индонезийский язык был выбран для того, чтобы объединить разнообразную страну с сотнями этнических групп и языков. Он уже функционировал как нейтральный лингва франка на основе малайского в портах, на рынках и в администрации. Выбор этого языка позволил избежать предпочтения самой многочисленной этнической группы и стал доступным мостом между общинами.

Практичность также имела значение. Индонезийский язык имеет относительно простую морфологию, единообразную орфографию и не имеет сложных иерархических уровней речи. Это делает его подходящим для массового образования и четкой коммуникации между регионами. В отличие от него, яванский язык, хотя и широко распространен, имеет многоуровневые уровни почета, которые могут быть сложны для неродного языка и могут сигнализировать о социальной иерархии так, как новая республика стремилась упростить.

Конкретный пример - школьное образование: ребенок из Ачеха, другой из Сулавеси и учитель с Явы могут использовать индонезийский язык, чтобы пройти единую учебную программу и сдать стандартные экзамены. Такой выбор помог начать кампанию по распространению грамотности и созданию национальных СМИ после обретения независимости. В следующих разделах мы рассмотрим, как Обещание молодежи 1928 года, Конституция 1945 года и демографические реалии закрепили роль индонезийского языка.

Клятва молодежи 1928 года и независимость в 1945 году

В 1928 году молодые националисты провозгласили "Молодежное обещание" с тремя столпами: одна родина, одна нация и один язык - индонезийский. "Индонезийский язык был выбран на основе малайского, поскольку малайский язык уже объединял общины в торговле и образовании и не был привязан к одной доминирующей этнической группе, что соответствовало целям единства движения за независимость.

SUMPAH PEMUDA DALAM BAHASA INGGRIS | Редактировать | Количество переводов : 1

Когда Индонезия провозгласила независимость в 1945 году, статья 36 Конституции утвердила индонезийский язык в качестве национального, что открыло путь к стандартизации орфографии и грамматики. Ключевыми вехами стали орфография ван Опхейсена (1901 г.) при голландской администрации, реформа орфографии Соуванди (1947 г.) в начале республики и усовершенствованная орфографическая система 1972 г., гармонизирующая современное употребление. Эти шаги позволили создать последовательный, удобный для обучения стандарт для школ, СМИ и законодательства.

Почему не яванский? Демография и нейтралитет

Яванский - самый крупный местный язык, но, сделав его официальным, мы рисковали восприятием яванского как политического и культурного доминирования. Индонезийский язык обеспечивал нейтралитет, сигнализируя о том, что новое государство в равной степени принадлежит носителям языков Суматры, Явы, Калимантана, Сулавеси, Папуа и других регионов. Это помогало языку служить общей платформой, а не символом какой-то одной группы.

Были и практические причины. Яванский язык имеет несколько уровней речи (крама, мадья, нгоко), которые кодируют иерархию, в то время как более простая морфология и более плоский регистр индонезийского языка удобны для массового школьного образования и государственного управления. Чувства, связанные с рангом и вежливостью, могут быть выражены в индонезийском с помощью лексики и тона без сложных грамматических изменений. Сегодня многие люди двуязычны: они используют яванский или другой региональный язык дома и индонезийский в школе, на работе и при общении в смешанных группах, и эта реальность рассматривается в следующих разделах.

Яванский и индонезийский языки Изучение уникальных уровней вежливости | Редактировать | Количество переводов : 1

Где и как используется индонезийский язык сегодня

Индонезийский язык лежит в основе государственного управления, законодательства и государственных услуг. В законах, судебных заседаниях, удостоверениях личности, водительских правах и стандартных вывесках используется индонезийский язык для обеспечения равного доступа в разных провинциях. Министерства публикуют нормативные акты и формы на индонезийском языке, а государственные служащие ведут переписку на национальном стандарте, чтобы избежать двусмысленности.

В образовании индонезийский язык используется в качестве средства обучения с начальной школы до среднего образования, а учебники, экзамены и национальные оценки написаны на стандартном индонезийском языке. В университетах преподавание на индонезийском языке ведется по многим программам, даже если в них включена англоязычная литература, что обеспечивает широкое понимание и последовательность результатов обучения.

Средства массовой информации и культура используют индонезийский язык для работы с национальной аудиторией. Телевизионные новости, общенациональное радио, потоковые платформы и издательства выпускают контент на стандартном индонезийском, а фильмы и музыкальные композиции могут включать в себя региональный колорит с помощью акцентов или лексики. Этикетки товаров, руководства по безопасности и реклама публикуются на индонезийском языке, чтобы потребители во всем мире могли их понять.

В бизнесе индонезийский язык используется по умолчанию для работы между островами, поддержки клиентов и документации. Компании обычно предоставляют индонезийские версии контрактов, в том числе с иностранными сторонами, чтобы соответствовать нормативным требованиям и уменьшить количество споров. Индонезийский язык обеспечивает бесперебойную работу служб на многих островах Индонезии - от объявлений в аэропортах до чата электронной коммерции.

Правительство, право и государственные услуги

Законодательство, судебные разбирательства и официальная переписка ведутся на индонезийском языке, чтобы сохранить ясность и правовую определенность. Документы, удостоверяющие личность, свидетельства о рождении и браке, налоговые декларации и информация для избирателей выдаются на индонезийском языке. На общественных вывесках - дорожных указателях, объявлениях о безопасности и предупреждениях о стихийных бедствиях - используются стандартные формулировки, чтобы все жители и посетители понимали инструкции.

Конкретным примером стандартизации, предотвращающей недопонимание, являются межпровинциальные правила дорожного движения: одни и те же индонезийские термины "одностороннее движение", "уступить дорогу" и "ограничение скорости" используются от Суматры до Папуа, что снижает количество несчастных случаев из-за несовпадения формулировок. При заключении договоров с участием иностранных компаний наряду с другими языками требуется перевод на индонезийский язык, что помогает судам в случае возникновения споров толковать обязательства и гарантии без двусмысленности.

Образование и академические публикации

Индонезийский язык является средством обучения в государственных школах по всей стране. Учебные программы, учебники, экзаменационные работы и национальные оценки написаны на стандартном индонезийском языке, поэтому учащиеся в разных регионах изучают один и тот же материал. Студент, переехавший из Амбона в Бандунг, может присоединиться к классу, не меняя языка или учебной программы.

В университетах издательская практика зависит от области: журналы по юриспруденции, образованию и социальным наукам часто публикуются на индонезийском, в то время как инженерные и медицинские журналы могут использовать как индонезийский, так и английский языки, чтобы охватить глобальную аудиторию. Обучение академическому индонезийскому языку способствует повышению грамотности и мобильности; например, диссертация может быть написана на индонезийском языке с аннотацией на английском, что позволяет получить как местную оценку, так и международную известность.

Средства массовой информации, культура и бизнес

Национальное телевидение, радио, газеты и крупные интернет-издания опираются на стандартный индонезийский язык, чтобы охватить всю страну. Реклама, этикетки товаров, руководства пользователя и интерфейсы приложений предоставляются на индонезийском языке, что помогает потребителям сравнивать товары и следовать инструкциям по безопасности независимо от их языковой принадлежности.

Творческие работы часто сочетают в себе региональный колорит, диалог может включать местные термины или акценты, оставаясь при этом понятным широкому кругу читателей. В бизнесе индонезийский язык упрощает межостровную логистику и поддержку клиентов: склад в Сурабайе, курьер в Макассаре и клиент в Медане координируют отгрузки, счета и правила возврата на индонезийском языке, обеспечивая последовательность операций и качество обслуживания.

На каком языке говорят в Джакарте?

Индонезийский язык является официальным и рабочим языком в администрации, школах, судах и деловых кругах Джакарты. Государственные учреждения, больницы и банки работают на индонезийском, а в школах на нем проводятся занятия и экзамены. Общественные вывески, объявления в транспорте и средства массовой информации также по умолчанию говорят на индонезийском.

Сленги Южного Джакартана | Редактировать | Количество переводов : 1

На улицах можно услышать разговорный индонезийский язык с влиянием бетави и многие региональные языки, возникшие в результате миграции. В общении с друзьями и родственниками люди часто переходят с неформального индонезийского на региональный язык. Практический совет: выучите вежливые индонезийские приветствия и фразы для обслуживания; в офисах и магазинах ожидается и ценится четкое владение индонезийским языком, даже если повседневная болтовня звучит более непринужденно.

Количество говорящих и многоязычная реальность

Большинство индонезийцев говорят на нескольких языках. Более 97 % людей заявили, что в 2020 году они смогут говорить на индонезийском языке, что отражает десятилетия школьного обучения и общенациональные средства массовой информации. Многие сначала овладели региональным языком дома, а затем выучили индонезийский в школе и используют его для более широкого общения, управления и работы.

Часто происходит смена кодов: кто-то может приветствовать на местном языке, переходить на индонезийский для решения проблем и использовать английские заимствования для технологий или финансов. В городских центрах индонезийский язык чаще используется на рабочих местах, в университетах и сфере услуг, в то время как сельские жители могут больше полагаться на местные языки дома и в общении с соседями, переходя на индонезийский для решения формальных задач.

Вещательные СМИ, социальные платформы и электронная коммерция расширяют возможности знакомства с индонезийским языком, повышая уровень владения им в разных возрастных группах. Школы укрепляют грамотность с помощью учебников на индонезийском языке и стандартных оценок, помогая учащимся перемещаться между регионами и сдавать национальные экзамены. Повсеместное владение индонезийским языком поддерживает национальную сплоченность в общественной жизни и на рынках, позволяя людям сохранять местную самобытность, искусство и традиции на своих региональных языках.

Двуязычие с яванским, сунданским и другими региональными языками

Использование языка в семье и в обществе часто различается. Семья в Джокьякарте может использовать яванский язык за обеденным столом, но переходить на индонезийский при общении с учителями, медицинскими работниками и в государственных учреждениях. Переход между кодами происходит естественным образом: индонезийский язык предоставляет общие термины для бюрократии, науки или технологии.

Переход между двумя разными языками | Редактировать | Количество переводов : 1

Средства массовой информации отражают эту смесь: Ток-шоу на телевидении и создатели YouTube используют индонезийский язык для широкого охвата аудитории, но при этом добавляют региональный юмор или лексику. Типичный сценарий - курьер, прибывший в дом на Западной Яве: приветствие может быть на сунданском, подтверждение доставки - на индонезийском, а шутка - на смеси обоих языков, что позволяет сохранить местную идентичность, оставаясь доступным.

Уровень владения и использования языка (перепись населения 2020 года)

К 2020 году более 97 % индонезийцев заявили, что владеют индонезийским языком, но многие изучали его как второй язык в школе и через СМИ. Это означает, что уровень понимания индонезийского языка высок даже там, где в семье преобладают местные языки. Доля говорящих на индонезийском как на родном языке гораздо меньше - примерно одна пятая, что подчеркивает многоязычие страны.

В крупных городах индонезийский язык используется в школе, на работе и в общественном транспорте, в то время как в сельской местности местные языки могут доминировать в неформальных разговорах и на общественных мероприятиях. Продолжающиеся программы по распространению грамотности и образованию взрослых способствуют развитию навыков чтения и письма на индонезийском языке, обеспечивая широкое понимание официальной информации, медицинских рекомендаций и предупреждений о чрезвычайных ситуациях.

Индонезийский и малайский языки: сходства и различия

Индонезийский и малайский языки имеют общее происхождение и в основном понятны друг другу в повседневном общении. В обоих языках используется схожая грамматика и много общей лексики. Разные пути стандартизации в Индонезии и Малайзии/Брунее привели к различиям в орфографии, предпочитаемых заимствованиях и формальных регистрах, но говорящие обычно следуют им с минимальными трудностями.

Часто встречаются орфографические и лексические контрасты: индонезийское uang против малайского wang (деньги), sepeda против basikal (велосипед), bus/bis против bas (автобус), kantor против pejabat (офис). Индонезийский язык имеет тенденцию отражать некоторые термины, исторически подверженные голландскому влиянию (kantor), в то время как малайский язык в некоторых областях демонстрирует большее влияние английского (telefon bimbit - мобильный телефон, в то время как индонезийцы говорят ponsel или HP). Для учащихся знакомство с обоими стандартами улучшает взаимопонимание.

На практике путешественники и студенты могут без проблем читать вывески, новости и меню на разных языках. В официальных юридических или академических текстах наблюдаются большие различия в терминологии и стиле, но четкий контекст и общие корни позволяют поддерживать понимание на высоком уровне.

Взаимопонимание и общее происхождение

Малайский язык на протяжении веков служил морским лингва-франка в Юго-Восточной Азии, способствуя развитию торговли от Суматры до Борнео и Малайского полуострова. Индонезийский язык возник на основе малайского, поэтому оба языка имеют общие грамматические структуры, местоимения и основной словарный запас, что позволяет общаться без предварительного изучения другого стандарта.

Чем отличаются индонезийский и малайский языки? | Редактировать | Количество переводов : 1

Трансграничные СМИ иллюстрируют это: многие индонезийцы могут следить за малазийскими новостными клипами или брунейскими варьете, а малазийцы часто понимают индонезийские фильмы и песни. Акценты и несколько слов различаются, но сюжеты и информация остаются доступными для широкой аудитории.

Различия в орфографии, лексике и регистре

Раздельная стандартизация привела к заметным контрастам. Например, индонезийское uang по сравнению с малайским wang (деньги), kereta на малайском означает автомобиль, а на индонезийском - mobil, а индонезийское sepeda по сравнению с малайским basikal (велосипед). Заимствованные слова отражают различные истории: Индонезийское kantor (офис) произошло от голландского kantoor; на малайское pejabat повлияло более широкое использование малайского языка и английская культура управления.

Малайский и индонезийский языки | What's The Diff? | Редактировать | Количество переводов : 1

Орфографическое соглашение 1972 года способствовало сближению (например, tj → c, dj → j), что облегчило чтение в разных стандартах. Различия сохраняются в формальном и неформальном регистрах: в индонезийском часто используется ponsel или telepon genggam, а в малайском предпочитают telefon bimbit. Тем не менее, повседневная речь остается вполне понятной на разных территориях.

Официальные языки Брунея, Индонезии и Малайзии

Официальный язык Брунея - малайский. Официальный язык Индонезии - индонезийский (Bahasa Indonesia). Официальный язык Малайзии - малайский (Bahasa Malaysia).

Официальные языки в Юго-Восточной Азии | Редактировать | Количество переводов : 1

Английский язык широко используется в Брунее в бизнесе и образовании, а многие жители региона в зависимости от контекста пользуются малайским, индонезийским и английским языками. Трансграничная работа, СМИ и путешествия способствуют гибкому и прагматичному выбору языка в повседневной жизни.

Краткая история и хронология индонезийского языка

Старый малайский функционировал как торговый язык в островной Юго-Восточной Азии, на нем передавались религиозные, юридические и коммерческие тексты между портами. При колониальном управлении латинская графика получила широкое распространение, кульминацией которого стала орфография ван Офуйсена 1901 года, установившая ранние орфографические нормы для печатных материалов и школьного обучения.

Asal usul sejarah bahasa Indonesia | Редактировать | Количество переводов : 1

Националисты приняли малайский "индонезийский" в Клятве молодежи 1928 года, а Конституция 1945 года закрепила его в качестве языка нового государства. В начале республики была введена орфография Soewandi (1947), упрощающая формы для массового образования. В 1972 году усовершенствованная орфографическая система уточнила условности, приведя индонезийскую орфографию в соответствие с фонологией и улучшив читаемость.

Эти этапы позволили провести массовые кампании по ликвидации неграмотности, создать стандартизированные учебники и национальные СМИ, что помогло жителям разных островов обмениваться информацией и образованием. Краткая хронология: Старомалайский язык как лингва франка; орфография ван Офуйсена 1901 года; Обещание молодежи 1928 года; конституционный статус 1945 года; реформа орфографии 1947 года; реформа орфографии 1972 года - закладка фундамента современного индонезийского языка, используемого сегодня.

От старомалайского языка к современному бахаса Индонезия

Старомалайский язык связывал торговцев и общины по всему архипелагу, распространяясь через надписи, религиозные тексты и портовую торговлю. В колониальные времена латиница стала стандартом для администрации и школьного образования, что облегчило печать и преподавание языка в масштабах страны.

После обретения независимости Индонезия укрепила грамматику и орфографию в учебных программах, средствах массовой информации и правительстве. Ключевой вехой стала орфографическая реформа 1972 года, которая упорядочила орфографию и поддержала современный, удобный для преподавания стандарт для общенационального образования и общественной коммуникации.

Заимствования и лексические источники

Индонезийский язык заимствует лексику из санскрита (религия, культура), арабского (религия, управление), голландского и португальского (право, торговля, управление), английского (наука, техника) и региональных языков (местная флора, еда, искусство). Примеры: budaya (культура, санскрит), kamar (комната, португальский), kantor (офис, голландский) и ponsel (мобильный телефон, влияние английского).

Сходства между голландским и индонезийским языками | Редактировать | Количество переводов : 1

С появлением новых областей индонезийский язык адаптируется, придумывая термины или заимствуя международные слова с местным написанием, такие как teknologi, internet и vaksin. Такая многослойная лексика помогает языку охватывать современную науку и бизнес, сохраняя при этом связь с историей и местными знаниями.

Политика и нормативные акты (включая президентское постановление № 63 от 2019 года)

Правовая база Индонезии начинается со статьи 36 Конституции 1945 года, которая определяет индонезийский язык как государственный. Закон № 24 от 2009 года подробно описывает его использование в официальных учреждениях, образовании, средствах массовой информации и информации о товарах. Президентское постановление № 63 от 2019 года содержит подробную информацию о применении языка в публичной коммуникации и документации.

Analisis Penggunaan Bahasa Indonesia di Ruang Publik Menurut UU No.24 Tahun 2009 | Редактировать | Количество переводов : 1

На практике это означает, что государственные органы используют индонезийский язык в законах, указах, корреспонденции и услугах. Вывески, документы, удостоверяющие личность, и официальные порталы должны быть на индонезийском языке. Компании должны предоставлять индонезийские версии инструкций по эксплуатации, этикеток и информации о безопасности, а соглашения с иностранными сторонами требуют индонезийской версии для обеспечения юридической ясности. Например, договор об иностранных инвестициях часто составляется как на индонезийском, так и на другом языке, чтобы любой спор мог быть разрешен с использованием текста, который суды признают однозначно.

Эти правила подчеркивают инклюзивность и правовую определенность: граждане должны иметь доступ к важной информации на языке, понятном всей стране, а бизнес получает выгоду от единых стандартов документации в разных провинциях.

2019 Президентское постановление № 63 об использовании языка

Постановление определяет индонезийский язык в государственных услугах, информации о товарах, рекламе и вывесках, включая транспортные узлы и государственные учреждения. В нем разъясняется, что руководства, гарантии и уведомления о безопасности должны быть доступны на индонезийском языке, чтобы потребители по всей стране могли их понять.

Perpres 63/2019: Presiden Wajib Pakai Bahasa Indonesia | Редактировать | Количество переводов : 1

Также требуется индонезийская версия соглашений с участием иностранных организаций. В одном из реальных случаев совместное предприятие по производству медицинского оборудования выпустило двуязычные контракты и руководства; когда возникла необходимость отзыва устройства, индонезийские документы содержали четкие формулировки ответственности и процедур, что позволило сократить количество споров и ускорить выполнение требований по всей стране.

Конституционная и правовая основа

Иерархия очевидна: Конституция 1945 года (статья 36) устанавливает индонезийский язык в качестве государственного; Закон № 24/2009 определяет сферы и обязательства; Постановление президента № 63/2019 и соответствующие правила обеспечивают практические детали. Все вместе они определяют, как учреждения общаются и обучают на индонезийском языке.

UUD 1945 ‼️ BAB XV ‼️ BENDERA, BAHASA, DAN LAMBANG NEGARA, SERTA LAGU KEBANGSAAN | Редактировать | Количество переводов : 1

Государственные учреждения, школы и компании обязаны использовать индонезийский язык в официальных документах, услугах и публичной информации. Контроль за соблюдением правил обычно включает в себя административный надзор, требования к закупкам и проверки соответствия - например, обеспечение стандартного индонезийского языка на этикетках товаров и общественных вывесках для защиты потребителей и путешественников.

Более широкий языковой ландшафт: 700 с лишним языков в Индонезии

В Индонезии проживает более 700 языков коренных народов, населяющих крупные населенные пункты и небольшие острова. Урбанизация, обучение в школах на индонезийском языке, миграция и средства массовой информации способствуют постепенному переходу на индонезийский язык в общественной жизни, в то время как многие семьи сохраняют местные языки дома и в церемониях.

На каких языках говорят в основном на Индонезийском архипелаге? - Географический атлас | Редактировать | Количество переводов : 1

Баланс между многоязычными целями означает поддержку индонезийского языка для национального доступа и одновременно развитие региональных языков как культурного наследия и самобытности сообщества. В рамках проектов по документированию создаются словари и сборники рассказов, в школах разрабатываются программы для чтения на местных языках, а общинные радиопередачи сохраняют песни и устные истории наряду с индонезийскими новостями.

Местные органы власти и Агентство по развитию языков сотрудничают с университетами и старейшинами для записи словарного запаса, грамматики и традиционных рассказов. Примером взаимодействия поколений являются языковые клубы выходного дня, где бабушки и дедушки учат детей народным сказкам и повседневной разговорной речи, сопровождая их глоссариями на индонезийском языке, чтобы учащиеся могли общаться в обоих мирах. Такое сочетание позволяет сохранить местную речь и в то же время обеспечить участие каждого в национальном образовании и услугах.

Угроза исчезновения языков и усилия по их сохранению

Многие малые языки испытывают давление со стороны миграции, межнациональных браков и доминирования индонезийского языка на работе и в школе. Исследователи и сообщества оценивают жизнеспособность, используя международные критерии, такие как передача языка из поколения в поколение, количество говорящих и сферы использования, чтобы определить приоритеты возрождения.

Цифровая дискография | #4 Роль искусственного интеллекта в сохранении исчезающих языков | Редактировать | Количество переводов : 1

Агентство по развитию языков поддерживает документацию, словари и школьные материалы, а также сотрудничает с общинами в деле возрождения. В рамках одного из проектов могут быть записаны истории старейшин, издан двуязычный буклет и организованы внешкольные занятия. Действенным шагом, который может предпринять любая община, является создание простых картинных глоссариев на местном и индонезийском языках для использования в детских садах и домах.

Часто задаваемые вопросы

Какой язык является официальным языком Индонезии?

Бахаса Индонезия является официальным языком, как указано в Конституции 1945 года. Он использует латинский алфавит и является общим языком правительства, образования, СМИ и государственных служб по всей стране.

Когда индонезийский стал официальным языком?

Индонезийский был утвержден в качестве государственного языка в Конституции 1945 года после обретения независимости. Клятва молодежи 1928 года уже провозгласила индонезийский языком национального единства.

Почему индонезийский язык был выбран вместо яванского?

Индонезийский язык обеспечивал нейтралитет по отношению к этническим группам и уже был широко распространенным лингва-франка. Кроме того, он проще в преподавании по сравнению с иерархическими уровнями речи яванского.

Индонезийский язык - это то же самое, что и малайский?

Они имеют общее происхождение и в значительной степени являются взаимопонятными. Различия сохраняются в орфографии, предпочитаемых заимствованиях и некоторых словарных словах, но большинство повседневных разговоров понятны друг другу.

На каком языке говорят в Джакарте?

Индонезийский является официальным и рабочим языком в администрации, школах и бизнесе. На улицах люди часто используют разговорный индонезийский язык с влиянием бетави и других региональных языков.

На скольких языках говорят в Индонезии?

В Индонезии насчитывается более 700 языков. Индонезийский служит общим государственным языком, в то время как региональные языки процветают в быту, культуре и местных СМИ.

Какой процент индонезийцев говорит на индонезийском языке?

В 2020 году более 97 % сообщили, что владеют индонезийским языком. Многие выучили его как второй язык в школе и общенациональных СМИ.

Что требует президентское постановление № 63 от 2019 года?

Оно требует использования индонезийского языка в государственных услугах, вывесках и информации о товарах, а также требует индонезийской версии соглашений с участием иностранных сторон. Цель - ясность, доступность и правовая определенность.

Какие языки являются официальными в Брунее, Индонезии и Малайзии?

Официальный язык Брунея - малайский, Индонезии - индонезийский, а Малайзии - малайский. Английский язык также широко используется в Брунее, в региональном бизнесе и образовании.

Заключение

Бахаса Индонезия - официальный язык Индонезии и клей повседневной общественной жизни. Уходя корнями в Клятву молодежи 1928 года и закрепленный в Конституции 1945 года, он лежит в основе работы правительства, школ, СМИ, бизнеса и государственных служб. Более 97 % индонезийцев говорят на нем, что обеспечивает мобильность между островами и общее понимание.

Такие нормативные акты, как закон № 24/2009 и президентское постановление № 63/2019, обеспечивают доступность документов, вывесок и информации для потребителей на индонезийском языке. В то же время сотни региональных языков продолжают использоваться в быту, искусстве и местных СМИ, отражая богатое культурное разнообразие. Для путешественников, студентов и профессионалов изучение основных индонезийских приветствий и фраз для обслуживания сделает повседневное общение на архипелаге более гладким и приятным.

Your Nearby Location

This feature is available for logged in user.

Your Favorite

Post content

All posting is Free of charge and registration is Not required.

Choose Country

My page

This feature is available for logged in user.