Официальный язык Индонезии: Бахаса Индонезия объяснена
Бахаса Индонезия - официальный язык Индонезии. Знание этого языка важно, если вы путешествуете, учитесь или ведете бизнес, потому что это общий язык, используемый в правительстве, школах, СМИ и контрактах по всей стране. Немного индонезийского языка поможет вам в путешествии по архипелагу.
Быстрый ответ: Какой язык является официальным языком Индонезии?
Бахаса Индонезия - официальный язык Индонезии, установленный статьей 36 Конституции 1945 года. Он использует латинский алфавит и функционирует на территории всей страны в правительстве, образовании, СМИ, бизнесе и общественных службах. Он взаимопонятен с малайским и служит объединяющим языком Индонезии.
Для краткого обзора ознакомьтесь с основными фактами ниже, а затем продолжите рассказ об истории, использовании и сравнении с малайским языком.
Индонезийский язык встречается в повседневной жизни повсюду: объявления в аэропортах и на вокзалах, новости национального телевидения, школьные учебники и экзамены, банковские бланки, рецепты врачей и стандартизированные дорожные знаки. Удостоверения личности, свидетельства о рождении, судебные документы и парламентские дебаты ведутся на индонезийском языке. Магазины вывешивают меню и чеки на индонезийском, а компании используют его для внутренних записок и логистики между островами. Даже если два индонезийца говорят дома на разных местных языках, они переходят на индонезийский в смешанной обстановке, например, на университетских семинарах, официальных встречах и онлайн-площадках. Иностранные компании обычно готовят индонезийскую версию соглашений наряду с текстом на иностранном языке, обеспечивая обеим сторонам общие, юридически признанные формулировки. Одним словом, индонезийский - это язык, с которым вы столкнетесь на улице, в аудитории и у стойки обслуживания, что делает его незаменимым средством общения на многочисленных островах и в разных культурах Индонезии.
Ключевые факты с первого взгляда
- Название: Bahasa Indonesia (индонезийский)
- Юридический статус: Официальный язык в Конституции 1945 года (статья 36)
- Основные области: Правительство, образование, СМИ, бизнес, государственные услуги
- Письменность: Латинский алфавит
- Отношение к малайскому языку: тесно связан; в целом взаимно понятен
- Доля говорящих: Более 97% могут говорить на индонезийском языке (2020)
- Школы: Преподается по всей стране как средство обучения и предмет
Почему индонезийский был выбран в качестве национального и официального языка
Индонезийский язык был выбран для того, чтобы объединить разнообразную страну с сотнями этнических групп и языков. Он уже функционировал как нейтральный лингва франка на основе малайского в портах, на рынках и в администрации. Выбор этого языка позволил избежать предпочтения самой многочисленной этнической группы и стал доступным мостом между общинами.
Практичность также имела значение. Индонезийский язык имеет относительно простую морфологию, единообразную орфографию и не имеет сложных иерархических уровней речи. Это делает его подходящим для массового образования и четкой коммуникации между регионами. В отличие от него, яванский язык, хотя и широко распространен, имеет многоуровневые уровни почета, которые могут быть сложны для неродного языка и могут сигнализировать о социальной иерархии так, как новая республика стремилась упростить.
Конкретный пример - школьное образование: ребенок из Ачеха, другой из Сулавеси и учитель с Явы могут использовать индонезийский язык, чтобы пройти единую учебную программу и сдать стандартные экзамены. Такой выбор помог начать кампанию по распространению грамотности и созданию национальных СМИ после обретения независимости. В следующих разделах мы рассмотрим, как Обещание молодежи 1928 года, Конституция 1945 года и демографические реалии закрепили роль индонезийского языка.
Клятва молодежи 1928 года и независимость в 1945 году
В 1928 году молодые националисты провозгласили "Молодежное обещание" с тремя столпами: одна родина, одна нация и один язык - индонезийский. "Индонезийский язык был выбран на основе малайского, поскольку малайский язык уже объединял общины в торговле и образовании и не был привязан к одной доминирующей этнической группе, что соответствовало целям единства движения за независимость.
Когда Индонезия провозгласила независимость в 1945 году, статья 36 Конституции утвердила индонезийский язык в качестве национального, что открыло путь к стандартизации орфографии и грамматики. Ключевыми вехами стали орфография ван Опхейсена (1901 г.) при голландской администрации, реформа орфографии Соуванди (1947 г.) в начале республики и усовершенствованная орфографическая система 1972 г., гармонизирующая современное употребление. Эти шаги позволили создать последовательный, удобный для обучения стандарт для школ, СМИ и законодательства.
Почему не яванский? Демография и нейтралитет
Яванский - самый крупный местный язык, но, сделав его официальным, мы рисковали восприятием яванского как политического и культурного доминирования. Индонезийский язык обеспечивал нейтралитет, сигнализируя о том, что новое государство в равной степени принадлежит носителям языков Суматры, Явы, Калимантана, Сулавеси, Папуа и других регионов. Это помогало языку служить общей платформой, а не символом какой-то одной группы.
Были и практические причины. Яванский язык имеет несколько уровней речи (крама, мадья, нгоко), которые кодируют иерархию, в то время как более простая морфология и более плоский регистр индонезийского языка удобны для массового школьного образования и государственного управления. Чувства, связанные с рангом и вежливостью, могут быть выражены в индонезийском с помощью лексики и тона без сложных грамматических изменений. Сегодня многие люди двуязычны: они используют яванский или другой региональный язык дома и индонезийский в школе, на работе и при общении в смешанных группах, и эта реальность рассматривается в следующих разделах.
Где и как используется индонезийский язык сегодня
Индонезийский язык лежит в основе государственного управления, законодательства и государственных услуг. В законах, судебных заседаниях, удостоверениях личности, водительских правах и стандартных вывесках используется индонезийский язык для обеспечения равного доступа в разных провинциях. Министерства публикуют нормативные акты и формы на индонезийском языке, а государственные служащие ведут переписку на национальном стандарте, чтобы избежать двусмысленности.
В образовании индонезийский язык используется в качестве средства обучения с начальной школы до среднего образования, а учебники, экзамены и национальные оценки написаны на стандартном индонезийском языке. В университетах преподавание на индонезийском языке ведется по многим программам, даже если в них включена англоязычная литература, что обеспечивает широкое понимание и последовательность результатов обучения.
Средства массовой информации и культура используют индонезийский язык для работы с национальной аудиторией. Телевизионные новости, общенациональное радио, потоковые платформы и издательства выпускают контент на стандартном индонезийском, а фильмы и музыкальные композиции могут включать в себя региональный колорит с помощью акцентов или лексики. Этикетки товаров, руководства по безопасности и реклама публикуются на индонезийском языке, чтобы потребители во всем мире могли их понять.
В бизнесе индонезийский язык используется по умолчанию для работы между островами, поддержки клиентов и документации. Компании обычно предоставляют индонезийские версии контрактов, в том числе с иностранными сторонами, чтобы соответствовать нормативным требованиям и уменьшить количество споров. Индонезийский язык обеспечивает бесперебойную работу служб на многих островах Индонезии - от объявлений в аэропортах до чата электронной коммерции.
Правительство, право и государственные услуги
Законодательство, судебные разбирательства и официальная переписка ведутся на индонезийском языке, чтобы сохранить ясность и правовую определенность. Документы, удостоверяющие личность, свидетельства о рождении и браке, налоговые декларации и информация для избирателей выдаются на индонезийском языке. На общественных вывесках - дорожных указателях, объявлениях о безопасности и предупреждениях о стихийных бедствиях - используются стандартные формулировки, чтобы все жители и посетители понимали инструкции.
Конкретным примером стандартизации, предотвращающей недопонимание, являются межпровинциальные правила дорожного движения: одни и те же индонезийские термины "одностороннее движение", "уступить дорогу" и "ограничение скорости" используются от Суматры до Папуа, что снижает количество несчастных случаев из-за несовпадения формулировок. При заключении договоров с участием иностранных компаний наряду с другими языками требуется перевод на индонезийский язык, что помогает судам в случае возникновения споров толковать обязательства и гарантии без двусмысленности.
Образование и академические публикации
Индонезийский язык является средством обучения в государственных школах по всей стране. Учебные программы, учебники, экзаменационные работы и национальные оценки написаны на стандартном индонезийском языке, поэтому учащиеся в разных регионах изучают один и тот же материал. Студент, переехавший из Амбона в Бандунг, может присоединиться к классу, не меняя языка или учебной программы.
В университетах издательская практика зависит от области: журналы по юриспруденции, образованию и социальным наукам часто публикуются на индонезийском, в то время как инженерные и медицинские журналы могут использовать как индонезийский, так и английский языки, чтобы охватить глобальную аудиторию. Обучение академическому индонезийскому языку способствует повышению грамотности и мобильности; например, диссертация может быть написана на индонезийском языке с аннотацией на английском, что позволяет получить как местную оценку, так и международную известность.
Средства массовой информации, культура и бизнес
Национальное телевидение, радио, газеты и крупные интернет-издания опираются на стандартный индонезийский язык, чтобы охватить всю страну. Реклама, этикетки товаров, руководства пользователя и интерфейсы приложений предоставляются на индонезийском языке, что помогает потребителям сравнивать товары и следовать инструкциям по безопасности независимо от их языковой принадлежности.
Творческие работы часто сочетают в себе региональный колорит, диалог может включать местные термины или акценты, оставаясь при этом понятным широкому кругу читателей. В бизнесе индонезийский язык упрощает межостровную логистику и поддержку клиентов: склад в Сурабайе, курьер в Макассаре и клиент в Медане координируют отгрузки, счета и правила возврата на индонезийском языке, обеспечивая последовательность операций и качество обслуживания.
На каком языке говорят в Джакарте?
Индонезийский язык является официальным и рабочим языком в администрации, школах, судах и деловых кругах Джакарты. Государственные учреждения, больницы и банки работают на индонезийском, а в школах на нем проводятся занятия и экзамены. Общественные вывески, объявления в транспорте и средства массовой информации также по умолчанию говорят на индонезийском.
На улицах можно услышать разговорный индонезийский язык с влиянием бетави и многие региональные языки, возникшие в результате миграции. В общении с друзьями и родственниками люди часто переходят с неформального индонезийского на региональный язык. Практический совет: выучите вежливые индонезийские приветствия и фразы для обслуживания; в офисах и магазинах ожидается и ценится четкое владение индонезийским языком, даже если повседневная болтовня звучит более непринужденно.
Количество говорящих и многоязычная реальность
Большинство индонезийцев говорят на нескольких языках. Более 97 % людей заявили, что в 2020 году они смогут говорить на индонезийском языке, что отражает десятилетия школьного обучения и общенациональные средства массовой информации. Многие сначала овладели региональным языком дома, а затем выучили индонезийский в школе и используют его для более широкого общения, управления и работы.
Часто происходит смена кодов: кто-то может приветствовать на местном языке, переходить на индонезийский для решения проблем и использовать английские заимствования для технологий или финансов. В городских центрах индонезийский язык чаще используется на рабочих местах, в университетах и сфере услуг, в то время как сельские жители могут больше полагаться на местные языки дома и в общении с соседями, переходя на индонезийский для решения формальных задач.
Вещательные СМИ, социальные платформы и электронная коммерция расширяют возможности знакомства с индонезийским языком, повышая уровень владения им в разных возрастных группах. Школы укрепляют грамотность с помощью учебников на индонезийском языке и стандартных оценок, помогая учащимся перемещаться между регионами и сдавать национальные экзамены. Повсеместное владение индонезийским языком поддерживает национальную сплоченность в общественной жизни и на рынках, позволяя людям сохранять местную самобытность, искусство и традиции на своих региональных языках.
Двуязычие с яванским, сунданским и другими региональными языками
Использование языка в семье и в обществе часто различается. Семья в Джокьякарте может использовать яванский язык за обеденным столом, но переходить на индонезийский при общении с учителями, медицинскими работниками и в государственных учреждениях. Переход между кодами происходит естественным образом: индонезийский язык предоставляет общие термины для бюрократии, науки или технологии.
Средства массовой информации отражают эту смесь: Ток-шоу на телевидении и создатели YouTube используют индонезийский язык для широкого охвата аудитории, но при этом добавляют региональный юмор или лексику. Типичный сценарий - курьер, прибывший в дом на Западной Яве: приветствие может быть на сунданском, подтверждение доставки - на индонезийском, а шутка - на смеси обоих языков, что позволяет сохранить местную идентичность, оставаясь доступным.
Уровень владения и использования языка (перепись населения 2020 года)
К 2020 году более 97 % индонезийцев заявили, что владеют индонезийским языком, но многие изучали его как второй язык в школе и через СМИ. Это означает, что уровень понимания индонезийского языка высок даже там, где в семье преобладают местные языки. Доля говорящих на индонезийском как на родном языке гораздо меньше - примерно одна пятая, что подчеркивает многоязычие страны.
В крупных городах индонезийский язык используется в школе, на работе и в общественном транспорте, в то время как в сельской местности местные языки могут доминировать в неформальных разговорах и на общественных мероприятиях. Продолжающиеся программы по распространению грамотности и образованию взрослых способствуют развитию навыков чтения и письма на индонезийском языке, обеспечивая широкое понимание официальной информации, медицинских рекомендаций и предупреждений о чрезвычайных ситуациях.
Индонезийский и малайский языки: сходства и различия
Индонезийский и малайский языки имеют общее происхождение и в основном понятны друг другу в повседневном общении. В обоих языках используется схожая грамматика и много общей лексики. Разные пути стандартизации в Индонезии и Малайзии/Брунее привели к различиям в орфографии, предпочитаемых заимствованиях и формальных регистрах, но говорящие обычно следуют им с минимальными трудностями.
Часто встречаются орфографические и лексические контрасты: индонезийское uang против малайского wang (деньги), sepeda против basikal (велосипед), bus/bis против bas (автобус), kantor против pejabat (офис). Индонезийский язык имеет тенденцию отражать некоторые термины, исторически подверженные голландскому влиянию (kantor), в то время как малайский язык в некоторых областях демонстрирует большее влияние английского (telefon bimbit - мобильный телефон, в то время как индонезийцы говорят ponsel или HP). Для учащихся знакомство с обоими стандартами улучшает взаимопонимание.
На практике путешественники и студенты могут без проблем читать вывески, новости и меню на разных языках. В официальных юридических или академических текстах наблюдаются большие различия в терминологии и стиле, но четкий контекст и общие корни позволяют поддерживать понимание на высоком уровне.
Взаимопонимание и общее происхождение
Малайский язык на протяжении веков служил морским лингва-франка в Юго-Восточной Азии, способствуя развитию торговли от Суматры до Борнео и Малайского полуострова. Индонезийский язык возник на основе малайского, поэтому оба языка имеют общие грамматические структуры, местоимения и основной словарный запас, что позволяет общаться без предварительного изучения другого стандарта.
Трансграничные СМИ иллюстрируют это: многие индонезийцы могут следить за малазийскими новостными клипами или брунейскими варьете, а малазийцы часто понимают индонезийские фильмы и песни. Акценты и несколько слов различаются, но сюжеты и информация остаются доступными для широкой аудитории.
Различия в орфографии, лексике и регистре
Раздельная стандартизация привела к заметным контрастам. Например, индонезийское uang по сравнению с малайским wang (деньги), kereta на малайском означает автомобиль, а на индонезийском - mobil, а индонезийское sepeda по сравнению с малайским basikal (велосипед). Заимствованные слова отражают различные истории: Индонезийское kantor (офис) произошло от голландского kantoor; на малайское pejabat повлияло более широкое использование малайского языка и английская культура управления.
Орфографическое соглашение 1972 года способствовало сближению (например, tj → c, dj → j), что облегчило чтение в разных стандартах. Различия сохраняются в формальном и неформальном регистрах: в индонезийском часто используется ponsel или telepon genggam, а в малайском предпочитают telefon bimbit. Тем не менее, повседневная речь остается вполне понятной на разных территориях.
Официальные языки Брунея, Индонезии и Малайзии
Официальный язык Брунея - малайский. Официальный язык Индонезии - индонезийский (Bahasa Indonesia). Официальный язык Малайзии - малайский (Bahasa Malaysia).
Английский язык широко используется в Брунее в бизнесе и образовании, а многие жители региона в зависимости от контекста пользуются малайским, индонезийским и английским языками. Трансграничная работа, СМИ и путешествия способствуют гибкому и прагматичному выбору языка в повседневной жизни.
Краткая история и хронология индонезийского языка
Старый малайский функционировал как торговый язык в островной Юго-Восточной Азии, на нем передавались религиозные, юридические и коммерческие тексты между портами. При колониальном управлении латинская графика получила широкое распространение, кульминацией которого стала орфография ван Офуйсена 1901 года, установившая ранние орфографические нормы для печатных материалов и школьного обучения.
Националисты приняли малайский "индонезийский" в Клятве молодежи 1928 года, а Конституция 1945 года закрепила его в качестве языка нового государства. В начале республики была введена орфография Soewandi (1947), упрощающая формы для массового образования. В 1972 году усовершенствованная орфографическая система уточнила условности, приведя индонезийскую орфографию в соответствие с фонологией и улучшив читаемость.
Эти этапы позволили провести массовые кампании по ликвидации неграмотности, создать стандартизированные учебники и национальные СМИ, что помогло жителям разных островов обмениваться информацией и образованием. Краткая хронология: Старомалайский язык как лингва франка; орфография ван Офуйсена 1901 года; Обещание молодежи 1928 года; конституционный статус 1945 года; реформа орфографии 1947 года; реформа орфографии 1972 года - закладка фундамента современного индонезийского языка, используемого сегодня.
От старомалайского языка к современному бахаса Индонезия
Старомалайский язык связывал торговцев и общины по всему архипелагу, распространяясь через надписи, религиозные тексты и портовую торговлю. В колониальные времена латиница стала стандартом для администрации и школьного образования, что облегчило печать и преподавание языка в масштабах страны.
После обретения независимости Индонезия укрепила грамматику и орфографию в учебных программах, средствах массовой информации и правительстве. Ключевой вехой стала орфографическая реформа 1972 года, которая упорядочила орфографию и поддержала современный, удобный для преподавания стандарт для общенационального образования и общественной коммуникации.
Заимствования и лексические источники
Индонезийский язык заимствует лексику из санскрита (религия, культура), арабского (религия, управление), голландского и португальского (право, торговля, управление), английского (наука, техника) и региональных языков (местная флора, еда, искусство). Примеры: budaya (культура, санскрит), kamar (комната, португальский), kantor (офис, голландский) и ponsel (мобильный телефон, влияние английского).
С появлением новых областей индонезийский язык адаптируется, придумывая термины или заимствуя международные слова с местным написанием, такие как teknologi, internet и vaksin. Такая многослойная лексика помогает языку охватывать современную науку и бизнес, сохраняя при этом связь с историей и местными знаниями.
Политика и нормативные акты (включая президентское постановление № 63 от 2019 года)
Правовая база Индонезии начинается со статьи 36 Конституции 1945 года, которая определяет индонезийский язык как государственный. Закон № 24 от 2009 года подробно описывает его использование в официальных учреждениях, образовании, средствах массовой информации и информации о товарах. Президентское постановление № 63 от 2019 года содержит подробную информацию о применении языка в публичной коммуникации и документации.
На практике это означает, что государственные органы используют индонезийский язык в законах, указах, корреспонденции и услугах. Вывески, документы, удостоверяющие личность, и официальные порталы должны быть на индонезийском языке. Компании должны предоставлять индонезийские версии инструкций по эксплуатации, этикеток и информации о безопасности, а соглашения с иностранными сторонами требуют индонезийской версии для обеспечения юридической ясности. Например, договор об иностранных инвестициях часто составляется как на индонезийском, так и на другом языке, чтобы любой спор мог быть разрешен с использованием текста, который суды признают однозначно.
Эти правила подчеркивают инклюзивность и правовую определенность: граждане должны иметь доступ к важной информации на языке, понятном всей стране, а бизнес получает выгоду от единых стандартов документации в разных провинциях.
2019 Президентское постановление № 63 об использовании языка
Постановление определяет индонезийский язык в государственных услугах, информации о товарах, рекламе и вывесках, включая транспортные узлы и государственные учреждения. В нем разъясняется, что руководства, гарантии и уведомления о безопасности должны быть доступны на индонезийском языке, чтобы потребители по всей стране могли их понять.
Также требуется индонезийская версия соглашений с участием иностранных организаций. В одном из реальных случаев совместное предприятие по производству медицинского оборудования выпустило двуязычные контракты и руководства; когда возникла необходимость отзыва устройства, индонезийские документы содержали четкие формулировки ответственности и процедур, что позволило сократить количество споров и ускорить выполнение требований по всей стране.
Конституционная и правовая основа
Иерархия очевидна: Конституция 1945 года (статья 36) устанавливает индонезийский язык в качестве государственного; Закон № 24/2009 определяет сферы и обязательства; Постановление президента № 63/2019 и соответствующие правила обеспечивают практические детали. Все вместе они определяют, как учреждения общаются и обучают на индонезийском языке.
Государственные учреждения, школы и компании обязаны использовать индонезийский язык в официальных документах, услугах и публичной информации. Контроль за соблюдением правил обычно включает в себя административный надзор, требования к закупкам и проверки соответствия - например, обеспечение стандартного индонезийского языка на этикетках товаров и общественных вывесках для защиты потребителей и путешественников.
Более широкий языковой ландшафт: 700 с лишним языков в Индонезии
В Индонезии проживает более 700 языков коренных народов, населяющих крупные населенные пункты и небольшие острова. Урбанизация, обучение в школах на индонезийском языке, миграция и средства массовой информации способствуют постепенному переходу на индонезийский язык в общественной жизни, в то время как многие семьи сохраняют местные языки дома и в церемониях.
Баланс между многоязычными целями означает поддержку индонезийского языка для национального доступа и одновременно развитие региональных языков как культурного наследия и самобытности сообщества. В рамках проектов по документированию создаются словари и сборники рассказов, в школах разрабатываются программы для чтения на местных языках, а общинные радиопередачи сохраняют песни и устные истории наряду с индонезийскими новостями.
Местные органы власти и Агентство по развитию языков сотрудничают с университетами и старейшинами для записи словарного запаса, грамматики и традиционных рассказов. Примером взаимодействия поколений являются языковые клубы выходного дня, где бабушки и дедушки учат детей народным сказкам и повседневной разговорной речи, сопровождая их глоссариями на индонезийском языке, чтобы учащиеся могли общаться в обоих мирах. Такое сочетание позволяет сохранить местную речь и в то же время обеспечить участие каждого в национальном образовании и услугах.
Угроза исчезновения языков и усилия по их сохранению
Многие малые языки испытывают давление со стороны миграции, межнациональных браков и доминирования индонезийского языка на работе и в школе. Исследователи и сообщества оценивают жизнеспособность, используя международные критерии, такие как передача языка из поколения в поколение, количество говорящих и сферы использования, чтобы определить приоритеты возрождения.
Агентство по развитию языков поддерживает документацию, словари и школьные материалы, а также сотрудничает с общинами в деле возрождения. В рамках одного из проектов могут быть записаны истории старейшин, издан двуязычный буклет и организованы внешкольные занятия. Действенным шагом, который может предпринять любая община, является создание простых картинных глоссариев на местном и индонезийском языках для использования в детских садах и домах.
Часто задаваемые вопросы
Какой язык является официальным языком Индонезии?
Бахаса Индонезия является официальным языком, как указано в Конституции 1945 года. Он использует латинский алфавит и является общим языком правительства, образования, СМИ и государственных служб по всей стране.
Когда индонезийский стал официальным языком?
Индонезийский был утвержден в качестве государственного языка в Конституции 1945 года после обретения независимости. Клятва молодежи 1928 года уже провозгласила индонезийский языком национального единства.
Почему индонезийский язык был выбран вместо яванского?
Индонезийский язык обеспечивал нейтралитет по отношению к этническим группам и уже был широко распространенным лингва-франка. Кроме того, он проще в преподавании по сравнению с иерархическими уровнями речи яванского.
Индонезийский язык - это то же самое, что и малайский?
Они имеют общее происхождение и в значительной степени являются взаимопонятными. Различия сохраняются в орфографии, предпочитаемых заимствованиях и некоторых словарных словах, но большинство повседневных разговоров понятны друг другу.
На каком языке говорят в Джакарте?
Индонезийский является официальным и рабочим языком в администрации, школах и бизнесе. На улицах люди часто используют разговорный индонезийский язык с влиянием бетави и других региональных языков.
На скольких языках говорят в Индонезии?
В Индонезии насчитывается более 700 языков. Индонезийский служит общим государственным языком, в то время как региональные языки процветают в быту, культуре и местных СМИ.
Какой процент индонезийцев говорит на индонезийском языке?
В 2020 году более 97 % сообщили, что владеют индонезийским языком. Многие выучили его как второй язык в школе и общенациональных СМИ.
Что требует президентское постановление № 63 от 2019 года?
Оно требует использования индонезийского языка в государственных услугах, вывесках и информации о товарах, а также требует индонезийской версии соглашений с участием иностранных сторон. Цель - ясность, доступность и правовая определенность.
Какие языки являются официальными в Брунее, Индонезии и Малайзии?
Официальный язык Брунея - малайский, Индонезии - индонезийский, а Малайзии - малайский. Английский язык также широко используется в Брунее, в региональном бизнесе и образовании.
Заключение
Бахаса Индонезия - официальный язык Индонезии и клей повседневной общественной жизни. Уходя корнями в Клятву молодежи 1928 года и закрепленный в Конституции 1945 года, он лежит в основе работы правительства, школ, СМИ, бизнеса и государственных служб. Более 97 % индонезийцев говорят на нем, что обеспечивает мобильность между островами и общее понимание.
Такие нормативные акты, как закон № 24/2009 и президентское постановление № 63/2019, обеспечивают доступность документов, вывесок и информации для потребителей на индонезийском языке. В то же время сотни региональных языков продолжают использоваться в быту, искусстве и местных СМИ, отражая богатое культурное разнообразие. Для путешественников, студентов и профессионалов изучение основных индонезийских приветствий и фраз для обслуживания сделает повседневное общение на архипелаге более гладким и приятным.
Your Nearby Location
Your Favorite
Post content
All posting is Free of charge and registration is Not required.