Skip to main content
<< انڈونیشیا فورم

انڈونیشیا کی سرکاری زبان: انڈونیشیائی وضاحت کی گئی۔

Preview image for the video "انڈونیشی زبان (بہاسا انڈونیشیا)".
انڈونیشی زبان (بہاسا انڈونیشیا)
Table of contents

Bahasa Indonesia انڈونیشیا کی سرکاری زبان ہے۔ یہ جاننا اہمیت رکھتا ہے کہ آیا آپ سفر کر رہے ہیں، پڑھ رہے ہیں یا کاروبار کر رہے ہیں، کیونکہ یہ ملک بھر میں سرکاری، سکولوں، میڈیا اور معاہدوں میں استعمال ہونے والی عام زبان ہے۔ ایک چھوٹا سا انڈونیشین جزیرے کے اس پار بہت طویل سفر طے کرتا ہے۔

فوری جواب: انڈونیشیا کی سرکاری زبان کیا ہے؟

بہاسا انڈونیشیا انڈونیشیا کی سرکاری زبان ہے، جسے 1945 کے آئین کے آرٹیکل 36 کے ذریعے قائم کیا گیا ہے۔ یہ لاطینی حروف تہجی کا استعمال کرتا ہے اور حکومت، تعلیم، میڈیا، کاروبار اور عوامی خدمات میں ملک بھر میں کام کرتا ہے۔ یہ مالے کے ساتھ باہمی طور پر قابل فہم ہے اور انڈونیشیا کی متحد زبان کے طور پر کام کرتا ہے۔

سنیپ شاٹ کے لیے، ذیل میں اہم حقائق دیکھیں، پھر تاریخ، استعمال اور مالائی کے ساتھ موازنہ کے لیے جاری رکھیں۔

انڈونیشی زبان (بہاسا انڈونیشیا) | ترمیم کریں | ترجمہ شمار: 1

روزمرہ کی زندگی میں انڈونیشی ہر جگہ ظاہر ہوتا ہے: ہوائی اڈوں اور ٹرین اسٹیشنوں پر اعلانات، قومی ٹی وی کی خبریں، اسکول کی نصابی کتابیں اور امتحانات، بینکنگ فارم، ڈاکٹر کے نسخے، اور معیاری سڑک کے نشانات۔ شناختی کارڈ، پیدائشی سرٹیفکیٹ، عدالتی فائلنگ، اور پارلیمانی مباحث انڈونیشی زبان میں ہیں۔ دکانیں انڈونیشیائی زبان میں مینو اور رسیدیں پوسٹ کرتی ہیں، اور کمپنیاں اسے اندرونی میمو اور جزیرے کے درمیان لاجسٹکس کے لیے استعمال کرتی ہیں۔ یہاں تک کہ جب دو انڈونیشی باشندے گھر میں مختلف مقامی زبانیں بولتے ہیں، وہ مخلوط ماحول جیسے کہ یونیورسٹی کے سیمینارز، سرکاری میٹنگز، اور آن لائن بازاروں میں انڈونیشیائی زبان میں تبدیل ہو جاتے ہیں۔ غیر ملکی کاروبار عام طور پر غیر ملکی زبان کے متن کے ساتھ معاہدوں کا انڈونیشیائی ورژن تیار کرتے ہیں، اس بات کو یقینی بناتے ہوئے کہ دونوں فریق ایک مشترکہ، قانونی طور پر تسلیم شدہ الفاظ کا اشتراک کریں۔ مختصراً، انڈونیشی زبان وہ زبان ہے جس سے آپ سڑک پر، کلاس روم میں، اور سروس کاؤنٹر پر ملیں گے، جو اسے انڈونیشیا کے بہت سے جزیروں اور ثقافتوں میں رابطے کا لازمی ذریعہ بناتی ہے۔

ایک نظر میں اہم حقائق

  • نام: بہاسا انڈونیشیا (انڈونیشین)
  • قانونی حیثیت: 1945 کے آئین میں سرکاری زبان (آرٹیکل 36)
  • اہم ڈومینز: حکومت، تعلیم، میڈیا، کاروبار، عوامی خدمات
  • اسکرپٹ: لاطینی حروف تہجی
  • مالائی سے تعلق: قریبی تعلق؛ وسیع پیمانے پر باہمی طور پر قابل فہم
  • اسپیکر کا حصہ: 97% سے زیادہ انڈونیشی زبان بول سکتے ہیں (2020)
  • اسکول: ملک بھر میں ذریعہ تعلیم اور مضمون کے طور پر پڑھایا جاتا ہے۔

انڈونیشیا کو قومی اور سرکاری زبان کے طور پر کیوں چنا گیا؟

انڈونیشیا کو سینکڑوں نسلی گروہوں اور زبانوں والے متنوع ملک کو متحد کرنے کے لیے منتخب کیا گیا تھا۔ یہ بندرگاہوں، بازاروں اور انتظامیہ میں مالے کی بنیاد پر ایک غیر جانبدار زبان فرانکا کے طور پر پہلے ہی کام کر رہا ہے۔ اس کا انتخاب کرنے سے سب سے بڑے نسلی گروہ کی حمایت کرنے سے گریز کیا گیا اور کمیونٹیز کے درمیان ایک قابل رسائی پل کی پیشکش کی۔

عملییت بھی اہمیت رکھتی تھی۔ انڈونیشیا میں نسبتاً سیدھی مورفولوجی ہے، ہجے مسلسل ہے، اور اس میں پیچیدہ درجہ بندی کی سطح کی کمی ہے۔ اس نے اسے بڑے پیمانے پر تعلیم اور تمام خطوں میں واضح مواصلات کے لیے موزوں بنا دیا۔ اس کے برعکس، جاوانی، جب کہ وسیع پیمانے پر بولی جاتی ہے، اس میں اعزازی سطحیں ہیں جو غیر مقامی سیکھنے والوں کے لیے چیلنج ہو سکتی ہیں اور سماجی درجہ بندی کو ان طریقوں سے اشارہ کر سکتی ہیں جن کا مقصد نئی جمہوریہ کو آسان بنانا ہے۔

ایک ٹھوس مثال اسکول کی تعلیم ہے: آچے کا ایک بچہ، دوسرا سولاویسی کا، اور جاوا کا ایک استاد سبھی ایک نصاب کا اشتراک کرنے اور معیاری امتحانات میں بیٹھنے کے لیے انڈونیشیائی استعمال کر سکتے ہیں۔ اس انتخاب نے آزادی کے بعد خواندگی کی مہم اور قومی میڈیا کو شروع کرنے میں مدد کی۔ ذیل کے حصے اس بات کا جائزہ لیتے ہیں کہ کس طرح 1928 کے نوجوانوں کے عہد، 1945 کے آئین، اور آبادیاتی حقائق نے انڈونیشیا کے کردار کو مستحکم کیا۔

1928 کا نوجوانوں کا عہد اور 1945 میں آزادی

1928 میں، نوجوان قوم پرستوں نے تین ستونوں کے ساتھ نوجوانوں کے عہد کا اعلان کیا: ایک مادر وطن، ایک قوم اور ایک زبان — انڈونیشیائی۔ "انڈونیشیائی" کا انتخاب مالائی اڈے سے کیا گیا تھا کیونکہ مالے نے پہلے ہی تجارت اور تعلیم میں کمیونٹیز کو پلایا تھا اور تحریک آزادی کے اتحاد کے اہداف کے مطابق کسی ایک غالب نسلی گروہ سے منسلک نہیں تھا۔

سمپہ پیمودا دلم بہاسہ انگریز | ترمیم کریں | ترجمہ شمار: 1

جب انڈونیشیا نے 1945 میں آزادی کا اعلان کیا، تو آئین کے آرٹیکل 36 نے انڈونیشیائی کو قومی زبان کے طور پر توثیق کیا، ہجے اور گرامر میں معیاری بنانے کی راہ ہموار کی۔ کلیدی سنگ میلوں میں ڈچ انتظامیہ کے تحت وین اوفیوجیسن آرتھوگرافی (1901)، ابتدائی جمہوریہ میں سویونڈی ہجے کی اصلاح (1947) اور 1972 کا بہتر ہجے کا نظام شامل ہے جس نے جدید استعمال کو ہم آہنگ کیا۔ ان اقدامات نے اسکولوں، میڈیا اور قانون کے لیے ایک مستقل، قابل تدریس معیار بنایا۔

جاوانی کیوں نہیں؟ ڈیموگرافکس اور غیرجانبداری

جاوانی سب سے بڑی مقامی زبان ہے، لیکن اسے باضابطہ بنانا جاوانی سیاسی اور ثقافتی غلبہ کے بارے میں خطرے میں پڑ گیا ہے۔ انڈونیشیا نے غیرجانبداری فراہم کی، جس سے یہ اشارہ ملتا ہے کہ نئی ریاست سماٹرا، جاوا، کالیمانتان، سولاویسی، پاپوا اور اس سے آگے کے بولنے والوں سے یکساں تعلق رکھتی ہے۔ اس سے زبان کو کسی ایک گروپ کی علامت کے بجائے ایک مشترکہ پلیٹ فارم کے طور پر کام کرنے میں مدد ملی۔

اس کی عملی وجوہات بھی تھیں۔ جاوانی زبان کی متعدد تقریری سطحیں ہیں (کرما، مدیا، نگوکو) جو درجہ بندی کو انکوڈ کرتی ہیں، جب کہ انڈونیشیائی کی سادہ شکل اور چاپلوسی کا رجسٹر بڑے پیمانے پر اسکولنگ اور پبلک ایڈمنسٹریشن کے لیے آسان ہے۔ درجے اور شائستگی کے ارد گرد حساسیت کا اظہار انڈونیشی زبان میں الفاظ اور لہجے کے ذریعے پیچیدہ گرائمیکل تبدیلیوں کے بغیر کیا جا سکتا ہے۔ آج، بہت سے لوگ دو لسانی ہیں: وہ گھر میں جاوانی یا دوسری علاقائی زبان استعمال کرتے ہیں اور اسکول، کام، اور مخلوط گروپ مواصلات میں انڈونیشیائی زبان استعمال کرتے ہیں، ایک حقیقت جو بعد کے حصوں میں دریافت کی گئی ہے۔

جاوانی بمقابلہ انڈونیشیائی شائستگی کی منفرد سطحوں کی تلاش | ترمیم کریں | ترجمہ شمار: 1

انڈونیشیائی آج کہاں اور کیسے استعمال ہوتا ہے۔

انڈونیشیائی اینکرز حکومت، قانون اور عوامی خدمات۔ قوانین، عدالتی سماعت، شناختی کارڈ، ڈرائیور کے لائسنس، اور معیاری اشارے صوبوں میں مساوی رسائی کو یقینی بنانے کے لیے انڈونیشیائی استعمال کرتے ہیں۔ وزارتیں انڈونیشی زبان میں ضوابط اور فارم شائع کرتی ہیں، اور سرکاری ملازمین ابہام سے بچنے کے لیے قومی معیار کے مطابق ہوتے ہیں۔

معیاری انڈونیشیائی زبان میں نصابی کتب، امتحانات اور قومی جائزوں کے ساتھ، پرائمری اسکول سے لے کر سیکنڈری تعلیم کے ذریعے تعلیم کے ذریعہ تعلیم انڈونیشیائی پر انحصار کرتی ہے۔ یونیورسٹیاں بہت سے پروگراموں کے لیے انڈونیشی زبان میں پڑھاتی ہیں، یہاں تک کہ جب وہ انگریزی زبان کا ادب شامل کرتی ہیں، وسیع فہم اور مستقل سیکھنے کے نتائج کو یقینی بناتی ہیں۔

میڈیا اور ثقافت قومی سامعین تک پہنچنے کے لیے انڈونیشی زبان کا استعمال کرتے ہیں۔ ٹیلی ویژن کی خبریں، ملک گیر ریڈیو، اسٹریمنگ پلیٹ فارمز، اور پبلشر معیاری انڈونیشیائی زبان میں مواد تیار کرتے ہیں، جب کہ فلمیں اور موسیقی لہجوں یا الفاظ کے ذریعے علاقائی ذائقے کو ملا سکتے ہیں۔ پروڈکٹ کے لیبل، حفاظتی دستورالعمل، اور اشتہارات انڈونیشی زبان میں ظاہر ہوتے ہیں تاکہ ہر جگہ کے صارفین انہیں سمجھ سکیں۔

کاروبار میں، انڈونیشین بین جزیرے کی کارروائیوں، کسٹمر سپورٹ، اور دستاویزات کے لیے ڈیفالٹ ہے۔ ضوابط کی تعمیل کرنے اور تنازعات کو کم کرنے کے لیے کمپنیاں عام طور پر معاہدوں کے انڈونیشی ورژن فراہم کرتی ہیں، بشمول غیر ملکی جماعتوں کے ساتھ۔ ہوائی اڈے کے اعلانات سے لے کر ای کامرس چیٹ سپورٹ تک، انڈونیشیائی اس بات کو یقینی بناتا ہے کہ خدمات انڈونیشیا کے بہت سے جزائر پر آسانی سے کام کریں۔

حکومت، قانون اور عوامی خدمات

قانون سازی، عدالتی کارروائیاں، اور سرکاری خط و کتابت انڈونیشیا میں وضاحت اور قانونی یقین کو برقرار رکھنے کے لیے کی جاتی ہے۔ شناختی دستاویزات، پیدائش اور شادی کے سرٹیفکیٹ، ٹیکس فائلنگ، اور ووٹر کی معلومات انڈونیشی زبان میں جاری کی جاتی ہیں۔ عوامی اشارے—سڑک کی ہدایات، حفاظتی نوٹس، اور آفات سے متعلق انتباہ— یہ یقینی بنانے کے لیے معیاری الفاظ کا استعمال کرتا ہے کہ تمام رہائشیوں اور زائرین ہدایات کو سمجھتے ہیں۔

غلط فہمیوں کو روکنے کے لیے معیاری کاری کی ایک ٹھوس مثال بین الصوبائی ٹریفک ریگولیشن ہے: "ایک طرفہ،" "پیداوار" اور "رفتار کی حد" کے لیے وہی انڈونیشی اصطلاحات سماٹرا سے پاپوا تک نظر آتی ہیں، جو متضاد جملے کی وجہ سے حادثات کو کم کرتی ہیں۔ غیر ملکی اداروں پر مشتمل معاہدوں کے لیے، دیگر زبانوں کے ساتھ ساتھ انڈونیشیائی ورژن بھی درکار ہوتے ہیں، اگر تنازعات پیدا ہوتے ہیں تو عدالتوں کو ذمہ داریوں اور وارنٹیوں کی تشریح کرنے میں مدد ملتی ہے۔

تعلیم اور علمی اشاعت

انڈونیشی زبان ملک بھر کے سرکاری اسکولوں میں تعلیم کا ذریعہ ہے۔ نصاب، نصابی کتابیں، امتحانی پرچے، اور قومی جائزے معیاری انڈونیشیائی زبان میں لکھے جاتے ہیں تاکہ مختلف خطوں کے طلباء ایک ہی مواد کا مطالعہ کریں۔ امبون سے بنڈونگ جانے والا طالب علم زبان یا نصاب کو تبدیل کیے بغیر کلاس میں شامل ہو سکتا ہے۔

یونیورسٹیوں میں، اشاعت کے طریقے فیلڈ کے لحاظ سے مختلف ہوتے ہیں: قانون، تعلیم، اور سماجی علوم کے جریدے اکثر انڈونیشی زبان میں شائع ہوتے ہیں، جبکہ انجینئرنگ اور طب عالمی سامعین تک پہنچنے کے لیے انڈونیشیائی اور انگریزی دونوں کا استعمال کر سکتے ہیں۔ تعلیمی انڈونیشیا میں تربیت خواندگی اور نقل و حرکت کی حمایت کرتی ہے۔ مثال کے طور پر، ایک مقالہ انگریزی خلاصہ کے ساتھ انڈونیشی زبان میں لکھا جا سکتا ہے، جس سے مقامی تشخیص اور بین الاقوامی مرئیت دونوں ممکن ہو سکیں۔

میڈیا، ثقافت اور کاروبار

قومی ٹی وی، ریڈیو، اخبارات، اور بڑے آن لائن آؤٹ لیٹس پورے ملک تک پہنچنے کے لیے معیاری انڈونیشیائی پر انحصار کرتے ہیں۔ اشتہارات، پروڈکٹ لیبلز، یوزر مینوئلز، اور ایپ انٹرفیس انڈونیشیائی زبان میں فراہم کیے جاتے ہیں، جو صارفین کو مصنوعات کا موازنہ کرنے اور حفاظتی ہدایات پر عمل کرنے میں مدد کرتے ہیں، قطع نظر ان کی مقامی زبان کے پس منظر سے۔

تخلیقی کام اکثر علاقائی ذائقے کو ملا دیتے ہیں — مکالمے میں مقامی اصطلاحات یا لہجے شامل ہو سکتے ہیں—جبکہ وسیع پیمانے پر قابل فہم رہتے ہیں۔ کاروبار میں، انڈونیشیا بین جزیرے لاجسٹکس اور کسٹمر سپورٹ کو ہموار کرتا ہے: سورابایا میں ایک گودام، مکاسر میں ایک کورئیر، اور میڈان میں ایک کلائنٹ انڈونیشیائی میں ترسیل، رسیدیں، اور واپسی کی پالیسیوں کو مربوط کرتا ہے، مسلسل آپریشنز اور سروس کے معیار کو یقینی بناتا ہے۔

جکارتہ میں کون سی زبان بولی جاتی ہے؟

انڈونیشی زبان جکارتہ کی انتظامیہ، اسکولوں، عدالتوں اور کاروبار میں سرکاری اور کام کرنے والی زبان ہے۔ سرکاری دفاتر، ہسپتال، اور بینک انڈونیشی زبان میں کام کرتے ہیں، اور اسکول اسے ہدایات اور امتحانات کے لیے استعمال کرتے ہیں۔ عوامی اشارے، ٹرانسپورٹ کے اعلانات، اور میڈیا بھی انڈونیشین کے لیے ڈیفالٹ ہیں۔

جنوبی جکارٹن کی بول چال | ترمیم کریں | ترجمہ شمار: 1

سڑک پر، آپ کو ہجرت کی وجہ سے بیتاوی سے متاثر بولی انڈونیشیائی اور بہت سی علاقائی زبانیں سنائی دیں گی۔ لوگ اکثر دوستوں اور خاندان کے ساتھ غیر رسمی انڈونیشیائی اور علاقائی تقریر کے درمیان سوئچ کرتے ہیں۔ عملی مشورہ: شائستہ انڈونیشی سلام اور خدمت کے جملے سیکھیں۔ دفاتر اور دکانوں میں، واضح انڈونیشیا کی توقع اور تعریف کی جاتی ہے، یہاں تک کہ اگر روزمرہ کا مذاق زیادہ آرام دہ لگتا ہے۔

اسپیکر نمبر اور کثیر لسانی حقیقت

زیادہ تر انڈونیشین کثیر لسانی ہیں۔ 97% سے زیادہ لوگوں نے بتایا کہ وہ 2020 میں انڈونیشی زبان بول سکتے ہیں، جو کئی دہائیوں کی اسکولنگ اور ملک گیر میڈیا کی عکاسی کرتا ہے۔ بہت سے لوگوں نے پہلے گھر میں علاقائی زبان حاصل کی اور اسکول میں انڈونیشیائی زبان سیکھی، اسے وسیع تر مواصلات، انتظامیہ اور کام کے لیے استعمال کیا۔

کوڈ سوئچنگ عام ہے: کوئی مقامی زبان میں سلام کرسکتا ہے، مسئلہ حل کرنے کے لیے انڈونیشیائی زبان میں منتقل ہوسکتا ہے، اور ٹیکنالوجی یا مالیات کے لیے انگریزی قرض کے الفاظ استعمال کرسکتا ہے۔ شہری مراکز کام کی جگہوں، یونیورسٹیوں اور خدمات میں انڈونیشیائی زبان کا زیادہ روزانہ استعمال ظاہر کرتے ہیں، جبکہ دیہی کمیونٹیز گھر اور پڑوس کی بات چیت میں مقامی زبانوں پر زیادہ انحصار کر سکتی ہیں، رسمی کاموں کے لیے انڈونیشیائی زبان میں تبدیل ہو سکتی ہیں۔

براڈکاسٹ میڈیا، سوشل پلیٹ فارمز، اور ای کامرس انڈونیشیائی تک رسائی کو بڑھاتے ہیں، عمر کے گروپوں میں مہارت کو بڑھاتے ہیں۔ اسکول انڈونیشین زبان کی نصابی کتب اور معیاری تشخیص کے ذریعے خواندگی کو تقویت دیتے ہیں، جس سے طلباء کو خطوں کے درمیان منتقل ہونے اور قومی امتحانات کے حصول میں مدد ملتی ہے۔ انڈونیشیا میں یہ وسیع قابلیت عوامی زندگی اور بازاروں کے لیے قومی ہم آہنگی کی حمایت کرتی ہے جبکہ لوگوں کو اپنی علاقائی زبانوں میں مقامی شناخت، فنون اور روایات کو برقرار رکھنے کی اجازت دیتی ہے۔

جاوانی، سنڈانی، اور دیگر علاقائی زبانوں کے ساتھ دو لسانیات

گھریلو اور عوامی زبان کے استعمال میں اکثر فرق ہوتا ہے۔ یوگیکارتا میں ایک خاندان رات کے کھانے کی میز پر جاوانی زبان استعمال کر سکتا ہے، لیکن اساتذہ، صحت کے کارکنوں اور سرکاری دفاتر کے ساتھ انڈونیشیائی زبان میں تبدیل ہو جاتا ہے۔ کوڈ سوئچنگ فطری طور پر ہوتی ہے، انڈونیشیائی بیوروکریسی، سائنس یا ٹیکنالوجی کے لیے عام اصطلاحات فراہم کرتا ہے۔

کوڈ سوئچنگ: 2 مختلف زبانوں کے درمیان کودنا | ترمیم کریں | ترجمہ شمار: 1

میڈیا اس مرکب کی عکاسی کرتا ہے: ٹی وی ٹاک شوز اور یوٹیوب کے تخلیق کار وسیع رسائی کے لیے انڈونیشیائی استعمال کرتے ہیں لیکن علاقائی مزاح یا الفاظ کو چھڑکتے ہیں۔ ایک عام منظر نامہ مغربی جاوا میں ایک گھر پر پہنچنے والا کورئیر ہے: سلام سنڈانی میں ہو سکتا ہے، ترسیل کی تصدیق انڈونیشیائی میں ہو سکتی ہے، اور دونوں کے امتزاج میں ایک لطیفہ — قابل رسائی رہتے ہوئے مقامی شناخت کا تحفظ۔

روانی اور استعمال کی شرح (2020 کی مردم شماری)

2020 تک، 97% سے زیادہ انڈونیشیائیوں نے اطلاع دی کہ وہ انڈونیشی بول سکتے ہیں، لیکن بہت سے لوگوں نے اسے دوسری زبان کے طور پر اسکول اور میڈیا کے ذریعے سیکھا۔ اس کا مطلب ہے کہ قومی فہم زیادہ ہے یہاں تک کہ جہاں خاندانی ترتیبات میں مقامی زبانیں غالب ہوں۔ پہلی زبان کے طور پر انڈونیشیائی بولنے والا حصہ بہت چھوٹا ہے - تقریبا ایک پانچواں - ملک کی کثیر لسانی بنیادوں کو اجاگر کرتا ہے۔

روزانہ کے نمونے مختلف ہوتے ہیں: بڑے شہروں میں، انڈونیشی زبان اسکول، کام اور پبلک ٹرانسپورٹ پر استعمال ہوتی ہے، جب کہ دیہی علاقوں میں مقامی زبانیں غیر رسمی گفتگو اور اجتماعی تقریبات پر حاوی ہو سکتی ہیں۔ جاری خواندگی اور بالغوں کی تعلیم کے پروگرام انڈونیشیائی زبان میں پڑھنے اور لکھنے کو مضبوط بناتے رہتے ہیں، اس بات کو یقینی بناتے ہوئے کہ سرکاری معلومات، صحت کی رہنمائی، اور ہنگامی انتباہات وسیع پیمانے پر سمجھے جائیں۔

انڈونیشین بمقابلہ مالائی: مماثلت اور اختلافات

انڈونیشیائی اور مالائی زبان کی اصل مشترک ہے اور روزمرہ کی گفتگو میں بڑی حد تک باہمی طور پر قابل فہم ہیں۔ دونوں ایک جیسے گرامر اور بہت زیادہ مشترکہ الفاظ استعمال کرتے ہیں۔ انڈونیشیا اور ملائیشیا/برونائی میں الگ الگ معیاری کاری کے راستوں نے املا، ترجیحی قرض کے الفاظ، اور رسمی رجسٹروں میں فرق پیدا کیا، لیکن بولنے والے عام طور پر کم سے کم دشواری کے ساتھ پیروی کرتے ہیں۔

ہجے اور الفاظ کے تضادات عام ہیں: انڈونیشین یوانگ بمقابلہ مالائی وانگ (پیسہ)، سیپیڈا بمقابلہ باسیکل (سائیکل)، بس/بیس بمقابلہ باس (بس)، کانٹور بمقابلہ پیجابت (دفتر)۔ انڈونیشیائی تاریخی طور پر کچھ ڈچ سے متاثر اصطلاحات کی عکاسی کرتا ہے (کنٹر)، جبکہ ملائیشیائی مالائی کچھ مخصوص ڈومینز میں زیادہ انگریزی اثر دکھاتا ہے (موبائل فون کے لیے ٹیلی فون بیمبٹ، جبکہ انڈونیشیائی کہتے ہیں پونسل یا HP)۔ سیکھنے والوں کے لیے، دونوں معیارات کی نمائش کراس فہم کو بہتر بناتی ہے۔

عملی طور پر، مسافر اور طلباء تھوڑی پریشانی کے ساتھ سرحدوں کے پار نشانات، خبریں اور مینیو پڑھ سکتے ہیں۔ رسمی قانونی یا علمی تحریریں اصطلاحات اور اسلوب میں بڑے فرق کو ظاہر کرتی ہیں، لیکن واضح سیاق و سباق اور مشترکہ جڑیں فہم کو بلند رکھتی ہیں۔

باہمی فہم اور مشترکہ ماخذ

مالے نے صدیوں تک جنوب مشرقی ایشیا میں سمندری زبان کے طور پر خدمات انجام دیں، سماٹرا سے بورنیو اور جزیرہ نما مالائی تک تجارت میں سہولت فراہم کی۔ انڈونیشیائی زبان اس مالائی اڈے سے ابھری ہے، اس لیے دونوں گرائمر کے ڈھانچے، ضمیر اور بنیادی الفاظ کا اشتراک کرتے ہیں، جس سے دوسرے معیار کا پہلے سے مطالعہ کیے بغیر گفتگو کو قابل بنایا جا سکتا ہے۔

انڈونیشیائی اور مالائی کتنے مختلف ہیں؟! | ترمیم کریں | ترجمہ شمار: 1

سرحد پار میڈیا اس کی وضاحت کرتا ہے: بہت سے انڈونیشی ملائیشیا کے نیوز کلپس یا برونین قسم کے شوز کی پیروی کر سکتے ہیں، اور ملائیشین اکثر انڈونیشی فلموں اور گانوں کو سمجھتے ہیں۔ لہجے اور مٹھی بھر الفاظ مختلف ہیں، لیکن کہانی اور معلومات عام سامعین کے لیے قابل رسائی رہتی ہیں۔

ہجے، الفاظ، اور رجسٹر اختلافات

علیحدہ معیاری کاری نے قابل ذکر تضادات پیدا کیے۔ مثالوں میں شامل ہیں انڈونیشین یوانگ بمقابلہ مالائی وانگ (پیسہ)، ملائی میں کیریٹا کا مطلب کار ہے جبکہ انڈونیشیائی موبائل استعمال کرتا ہے، اور انڈونیشین سیپیڈا بمقابلہ مالائی باسیکل (سائیکل)۔ قرض کے الفاظ مختلف تاریخوں کی عکاسی کرتے ہیں: ڈچ کانٹور سے انڈونیشین کانتور (دفتر)؛ مالائی پجابات وسیع تر مالائی استعمال اور انگریزی انتظامیہ کی ثقافت سے متاثر ہے۔

مالائی بمقابلہ انڈونیشیائی | کیا فرق ہے؟ | ترمیم کریں | ترجمہ شمار: 1

1972 کے ہجے کے معاہدے نے ہم آہنگی کو فروغ دیا (مثال کے طور پر، tj → c، dj → j)، معیارات کو پڑھنے کو آسان بناتا ہے۔ اختلافات رسمی اور غیر رسمی رجسٹروں میں رہتے ہیں- انڈونیشی اکثر پونسیل یا ٹیلیپون گینگم استعمال کرتے ہیں، جبکہ مالائی ٹیلی فون بِمِٹ کو ترجیح دیتے ہیں۔ پھر بھی، روزمرہ کی تقریر سرحدوں کے پار انتہائی قابل فہم رہتی ہے۔

برونائی، انڈونیشیا اور ملائیشیا کی سرکاری زبانیں۔

برونائی کی سرکاری زبان مالائی ہے۔ انڈونیشیا کی سرکاری زبان انڈونیشیائی (بہاسا انڈونیشیا) ہے۔ ملائیشیا کی سرکاری زبان Malay (Bahasa Malaysia) ہے۔

جنوب مشرقی ایشیا میں سرکاری زبانیں | ترمیم کریں | ترجمہ شمار: 1

برونائی میں کاروبار اور تعلیم کے لیے انگریزی کا بڑے پیمانے پر استعمال کیا جاتا ہے، اور اس خطے کے بہت سے لوگ سیاق و سباق کے لحاظ سے مالے، انڈونیشیائی اور انگریزی کے درمیان تشریف لے جاتے ہیں۔ سرحد پار کام، میڈیا اور سفر روزمرہ کی زندگی میں لچکدار، عملی زبان کے انتخاب کی حوصلہ افزائی کرتے ہیں۔

انڈونیشیا کی ایک مختصر تاریخ اور ٹائم لائن

پرانی مالائی جزیرے کے جنوب مشرقی ایشیا میں تجارتی زبان کے طور پر کام کرتی تھی، جو بندرگاہوں کے درمیان مذہبی، قانونی اور تجارتی متن لے کر جاتی تھی۔ نوآبادیاتی انتظامیہ کے تحت، لاطینی رسم الخط کو اہمیت حاصل ہوئی، جس کا اختتام 1901 کی وین اوفیوجیسن آرتھوگرافی میں ہوا، جس نے طباعت شدہ مواد اور اسکول کی تعلیم کے لیے ابتدائی ہجے کے اصول طے کیے تھے۔

Asal usul sejarah bahasa Indonesia | ترمیم کریں | ترجمہ شمار: 1

قوم پرستوں نے 1928 کے نوجوانوں کے عہد میں مالائی میں مقیم "انڈونیشیائی" کو قبول کیا، اور 1945 کے آئین نے اسے نئی ریاست کی زبان کے طور پر قائم کیا۔ ابتدائی جمہوریہ نے سویونڈی ہجے (1947) متعارف کرایا، جس سے بڑے پیمانے پر تعلیم کے لیے فارم کو آسان بنایا گیا۔ 1972 میں، بہتر ہجے کے نظام نے کنونشنوں کو بہتر کیا، انڈونیشی ہجے کو صوتیات کے ساتھ زیادہ قریب سے ہم آہنگ کیا اور پڑھنے کی اہلیت کو بہتر بنایا۔

ان سنگ میلوں نے بڑے پیمانے پر خواندگی کی مہم، معیاری نصابی کتب اور قومی میڈیا کو فعال کیا، جس سے مختلف جزیروں کے شہریوں کو معلومات اور تعلیم کا اشتراک کرنے میں مدد ملی۔ مختصر طور پر تاریخ: پرانا مالائی بطور lingua franca؛ 1901 وین اوفیوجیسن آرتھوگرافی؛ 1928 نوجوانوں کا عہد؛ 1945 آئینی حیثیت؛ 1947 املا کی اصلاح؛ 1972 ہجے کی اصلاح — جو آج استعمال ہونے والے جدید انڈونیشیا کی بنیاد رکھتا ہے۔

پرانے مالے سے جدید بہاسا انڈونیشیا تک

پرانے مالے نے جزیرہ نما میں تاجروں اور برادریوں کو جوڑ دیا، جو کہ نوشتہ جات، مذہبی متن اور بندرگاہی تجارت کے ذریعے پھیلتے رہے۔ نوآبادیاتی دور کے دوران، لاطینی رسم الخط انتظامیہ اور اسکولنگ کے لیے معیاری بن گیا، جس سے زبان کو پیمانے پر پرنٹ اور پڑھانا آسان ہو گیا۔

آزادی کے بعد، انڈونیشیا نے نصاب، میڈیا اور حکومت میں گرامر اور ہجے کو مضبوط کیا۔ ایک اہم سنگ میل 1972 کی املا کی اصلاح تھی، جس نے آرتھوگرافی کو ہموار کیا اور ملک گیر تعلیم اور عوامی مواصلات کے لیے ایک جدید، قابل تدریس معیار کی حمایت کی۔

قرض کے الفاظ اور لغوی ذرائع

انڈونیشیائی الفاظ سنسکرت (مذہب، ثقافت)، عربی (مذہب، انتظامیہ)، ڈچ اور پرتگالی (قانون، تجارت، حکمرانی)، انگریزی (سائنس، ٹیکنالوجی) اور علاقائی زبانوں (مقامی نباتات، خوراک، فنون) سے اخذ کرتا ہے۔ مثالوں میں شامل ہیں بڈایا (ثقافت، سنسکرت)، کمار (کمرہ، پرتگالی)، کنٹور (دفتر، ڈچ)، اور پونسیل (موبائل فون، انگریزی اثر و رسوخ)۔

ڈچ اور انڈونیشیائی کے درمیان مماثلتیں | ترمیم کریں | ترجمہ شمار: 1

جیسے جیسے نئے شعبے ابھرتے ہیں، انڈونیشیائی اصطلاحات کو ترتیب دے کر یا بین الاقوامی الفاظ کو مقامی ہجے کے ساتھ اپناتے ہوئے، جیسے کہ ٹیکناولوجی، انٹرنیٹ، اور واکسین کو اپناتا ہے۔ یہ تہہ دار لغت تاریخ اور مقامی علم کے روابط کو محفوظ رکھتے ہوئے زبان کو جدید سائنس اور کاروبار کا احاطہ کرنے میں مدد دیتی ہے۔

پالیسیاں اور ضوابط (بشمول 2019 صدارتی ضابطہ نمبر 63)

انڈونیشیا کا قانونی فریم ورک 1945 کے آئین کے آرٹیکل 36 سے شروع ہوتا ہے، جو انڈونیشیا کو قومی زبان کے طور پر نامزد کرتا ہے۔ 2009 کا قانون نمبر 24 سرکاری ترتیبات، تعلیم، میڈیا اور مصنوعات کی معلومات میں اس کے استعمال کی وضاحت کرتا ہے۔ 2019 کا صدارتی ضابطہ نمبر 63 عوامی رابطے اور دستاویزات کے لیے نفاذ کی تفصیلات فراہم کرتا ہے۔

تجزیہ Penggunaan Bahasa Indonesia di Ruang Publik Menurut UU No.24 Tahun 2009 | ترمیم کریں | ترجمہ شمار: 1

عملی طور پر، اس کا مطلب ہے کہ حکومتی ادارے انڈونیشیا کو قوانین، فرمانوں، خط و کتابت اور خدمات کے لیے استعمال کرتے ہیں۔ عوامی اشارے، شناختی دستاویزات، اور سرکاری پورٹل انڈونیشی زبان میں ہونے چاہئیں۔ کمپنیوں کو صارف کی ہدایات، لیبلز اور حفاظتی معلومات کے انڈونیشی ورژن فراہم کرنے چاہئیں، اور غیر ملکی جماعتوں کے ساتھ معاہدوں میں قانونی وضاحت کو یقینی بنانے کے لیے انڈونیشیائی ورژن کی ضرورت ہوتی ہے۔ غیر ملکی سرمایہ کاری کا معاہدہ، مثال کے طور پر، اکثر انڈونیشیائی اور دوسری زبان دونوں میں تیار کیا جاتا ہے تاکہ کسی بھی تنازعہ کو ایسے متن کے ذریعے حل کیا جا سکے جسے عدالتیں واضح طور پر تسلیم کرتی ہیں۔

یہ قواعد شمولیت اور قانونی یقین پر زور دیتے ہیں: شہریوں کو ملک بھر میں سمجھی جانے والی زبان میں ضروری معلومات تک رسائی حاصل کرنی چاہیے، اور کاروبار صوبوں میں دستاویزی معیارات سے مستفید ہوتے ہیں۔

زبان کے استعمال پر 2019 صدارتی ضابطہ نمبر 63

ضابطہ عوامی خدمات، مصنوعات کی معلومات، اشتہارات، اور اشارے بشمول ٹرانسپورٹ ہب اور سرکاری سہولیات میں انڈونیشیائی کی وضاحت کرتا ہے۔ یہ واضح کرتا ہے کہ دستورالعمل، وارنٹی، اور حفاظتی نوٹس انڈونیشی زبان میں دستیاب ہونے چاہئیں تاکہ ملک بھر کے صارفین انہیں سمجھ سکیں۔

پرپریس 63/2019: صدر واجب پکائی بہاسا انڈونیشیا | ترمیم کریں | ترجمہ شمار: 1

اسے غیر ملکی اداروں پر مشتمل معاہدوں کے انڈونیشین ورژن کی بھی ضرورت ہے۔ حقیقی دنیا کے منظر نامے میں، طبی آلات تیار کرنے والے ایک مشترکہ منصوبے نے دو لسانی معاہدے اور دستورالعمل جاری کیا۔ جب کوئی آلہ یاد آیا، انڈونیشین دستاویزات نے واضح ذمہ داری اور طریقہ کار کی زبان فراہم کی، تنازعات کو کم کیا اور ملک بھر میں تیزی سے تعمیل کی۔

آئینی اور قانونی بنیاد

درجہ بندی واضح ہے: 1945 کا آئین (آرٹیکل 36) انڈونیشیا کو قومی زبان کے طور پر قائم کرتا ہے۔ قانون نمبر 24/2009 ڈومینز اور ذمہ داریوں کا تعین کرتا ہے۔ صدارتی ضابطہ نمبر 63/2019 اور متعلقہ قواعد عملی تفصیلات کو نافذ کرتے ہیں۔ وہ مل کر رہنمائی کرتے ہیں کہ ادارے انڈونیشیائی زبان میں کیسے بات چیت اور تعلیم دیتے ہیں۔

UUD 1945 ‼️ باب XV ‼️ بینڈیرا، بہاسا، دان لمبانگ نگرا، سرتا لگو کبنگساں | ترمیم کریں | ترجمہ شمار: 1

سرکاری ایجنسیوں، اسکولوں اور کمپنیوں کو سرکاری دستاویزات، خدمات اور عوامی معلومات کے لیے انڈونیشیائی استعمال کرنا چاہیے۔ نفاذ میں عام طور پر انتظامی نگرانی، حصولی کے تقاضے، اور تعمیل کی جانچ شامل ہوتی ہے—مثال کے طور پر، صارفین اور مسافروں کی حفاظت کے لیے مصنوعات کے لیبلز اور عوامی اشارے میں معیاری انڈونیشیائی شامل ہونے کو یقینی بنانا۔

زبان کا وسیع منظر: انڈونیشیا میں 700+ زبانیں۔

انڈونیشیا 700 سے زیادہ مقامی زبانوں کا گھر ہے جو بڑی برادریوں اور چھوٹے جزیروں پر پھیلی ہوئی ہے۔ شہری کاری، انڈونیشیائی زبان میں تعلیم، نقل مکانی، اور میڈیا عوامی زندگی میں انڈونیشیائی کی طرف بتدریج تبدیلی کی حوصلہ افزائی کرتے ہیں، جب کہ بہت سے خاندان گھر اور تقریبات میں مقامی زبانوں کو برقرار رکھتے ہیں۔

انڈونیشیا کے جزیرہ نما میں بولی جانے والی بنیادی زبانیں کیا ہیں؟ - جغرافیہ اٹلس | ترمیم کریں | ترجمہ شمار: 1

کثیر لسانی اہداف کو متوازن کرنے کا مطلب ہے کہ علاقائی زبانوں کو ثقافتی ورثے اور برادری کی شناخت کے طور پر پروان چڑھاتے ہوئے قومی رسائی کے لیے انڈونیشیا کی حمایت کرنا۔ دستاویزی منصوبے لغات اور کہانیوں کے مجموعے تیار کرتے ہیں، اسکول مقامی زبان کے قارئین تیار کرتے ہیں، اور کمیونٹی ریڈیو کی نشریات انڈونیشیائی خبروں کے ساتھ گانوں اور زبانی تاریخ کو محفوظ کرتی ہیں۔

مقامی حکومتیں اور لینگویج ڈیولپمنٹ ایجنسی الفاظ، گرامر اور روایتی بیانیے کو ریکارڈ کرنے کے لیے یونیورسٹیوں اور بزرگوں کے ساتھ تعاون کرتی ہیں۔ ایک بین نسلی مثال ویک اینڈ لینگویج کلب ہے جہاں دادا دادی بچوں کو لوک کہانیاں اور روزمرہ کی گفتگو سکھاتے ہیں، انڈونیشین زبان کی لغتوں کے ساتھ جوڑا بنایا گیا ہے تاکہ سیکھنے والے دونوں جہانوں کو آپس میں ملا سکیں۔ یہ مجموعہ مقامی تقریر کو محفوظ رکھتا ہے جبکہ اس بات کو یقینی بناتا ہے کہ ہر کوئی قومی تعلیم اور خدمات میں حصہ لے سکتا ہے۔

زبان کے خطرے اور تحفظ کی کوششیں۔

بہت سی چھوٹی زبانوں کو ہجرت، باہمی شادی، اور کام اور اسکول میں انڈونیشیائی زبان کے غلبے کے دباؤ کا سامنا ہے۔ محققین اور کمیونٹیز بین الاقوامی سطح پر الہامی معیارات کا استعمال کرتے ہوئے حیاتیات کا اندازہ لگاتے ہیں جیسے کہ نسل نو کی ترسیل، بولنے والوں کی تعداد، اور بحالی کو ترجیح دینے کے لیے استعمال کے ڈومین۔

ڈیجیٹل ڈسکوگرافی | #4 خطرے سے دوچار زبان کے تحفظ میں AI کا کردار | ترمیم کریں | ترجمہ شمار: 1

لینگویج ڈیولپمنٹ ایجنسی دستاویزات، لغات، اور اسکولی مواد، اور احیاء پر کمیونٹیز کے ساتھ شراکت داروں کی حمایت کرتی ہے۔ ایک پروجیکٹ بزرگوں کی کہانیاں ریکارڈ کرسکتا ہے، ایک دو لسانی کتابچہ شائع کرسکتا ہے، اور اسکول کے بعد کی کلاسوں کی میزبانی کرسکتا ہے۔ ایک قابل عمل قدم جو کوئی بھی کمیونٹی اٹھا سکتی ہے وہ ہے کنڈرگارٹنز اور گھروں میں استعمال کے لیے مقامی زبانوں اور انڈونیشیائی زبانوں میں سادہ تصویری لغتیں بنانا۔

اکثر پوچھے گئے سوالات

انڈونیشیا کی سرکاری زبان کیا ہے؟

بہاسا انڈونیشیا سرکاری زبان ہے، جیسا کہ 1945 کے آئین میں کہا گیا ہے۔ یہ لاطینی حروف تہجی کا استعمال کرتا ہے اور ملک بھر میں حکومت، تعلیم، میڈیا اور عوامی خدمات کی مشترکہ زبان ہے۔

انڈونیشین سرکاری زبان کب بنی؟

آزادی کے بعد 1945 کے آئین میں انڈونیشیا کو قومی زبان کے طور پر تسلیم کیا گیا۔ 1928 کے نوجوانوں کے عہد نے پہلے ہی "انڈونیشین" کو قومی اتحاد کی زبان قرار دیا تھا۔

انڈونیشیا کو جاوانی پر کیوں چنا گیا؟

انڈونیشیا نے نسلی گروہوں میں غیر جانبداری کی پیشکش کی اور پہلے سے ہی ایک وسیع زبان تھی۔ جاوانی کی درجہ بندی کی تقریر کی سطحوں کے مقابلے پیمانے پر پڑھانا بھی آسان ہے۔

کیا انڈونیشیائی مالائی کی طرح ہے؟

وہ اصل کا اشتراک کرتے ہیں اور بڑی حد تک باہمی طور پر قابل فہم ہیں۔ ہجے، ترجیحی قرض کے الفاظ اور کچھ الفاظ میں فرق باقی رہتا ہے، لیکن زیادہ تر روزمرہ کی گفتگو سرحدوں کے پار سمجھی جاتی ہے۔

جکارتہ میں کون سی زبان بولی جاتی ہے؟

انڈونیشیاء انتظامیہ، اسکولوں اور کاروبار میں سرکاری اور کام کرنے والی زبان ہے۔ سڑک پر، لوگ اکثر بولی بولی انڈونیشی زبان کا استعمال کرتے ہیں جو بیٹاوی اور دیگر علاقائی زبانوں سے متاثر ہے۔

انڈونیشیا میں کتنی زبانیں بولی جاتی ہیں؟

انڈونیشیا میں 700 سے زیادہ زبانیں ہیں۔ انڈونیشیائی مشترکہ قومی زبان کے طور پر کام کرتی ہے جبکہ علاقائی زبانیں گھروں، ثقافت اور مقامی میڈیا میں پروان چڑھتی ہیں۔

انڈونیشیا کے کتنے فیصد لوگ انڈونیشین بولتے ہیں؟

97% سے زیادہ نے بتایا کہ وہ 2020 میں انڈونیشی زبان بول سکتے ہیں۔ بہت سے لوگوں نے اسے اسکولنگ اور ملک گیر میڈیا کے ذریعے دوسری زبان کے طور پر سیکھا۔

2019 کے صدارتی ضابطہ نمبر 63 کا کیا تقاضا ہے؟

یہ عوامی خدمات، اشارے، اور مصنوعات کی معلومات میں انڈونیشیائی کو لازمی قرار دیتا ہے، اور اس کے لیے غیر ملکی فریقین کے معاہدوں کے انڈونیشی ورژن کی ضرورت ہوتی ہے۔ مقصد وضاحت، رسائی، اور قانونی یقین ہے۔

برونائی، انڈونیشیا اور ملائیشیا کی سرکاری زبانیں کیا ہیں؟

برونائی کی سرکاری زبان مالائی ہے، انڈونیشیا کی انڈونیشیائی ہے، اور ملائیشیا کی مالائی ہے۔ انگریزی برونائی اور علاقائی کاروبار اور تعلیم میں بھی بڑے پیمانے پر استعمال ہوتی ہے۔

نتیجہ

بہاسا انڈونیشیا انڈونیشیا کی سرکاری زبان اور روزمرہ کی عوامی زندگی کی گلو ہے۔ 1928 کے نوجوانوں کے عہد میں جڑے ہوئے اور 1945 کے آئین میں درج کیے گئے، یہ حکومت، اسکولوں، میڈیا، کاروبار اور عوامی خدمات کو زیر کرتا ہے۔ 97% سے زیادہ انڈونیشی اسے بول سکتے ہیں، جو جزیروں کے درمیان نقل و حرکت اور مشترکہ تفہیم کو قابل بناتا ہے۔

قانون نمبر 24/2009 اور صدارتی ضابطہ نمبر 63/2019 جیسے ضوابط اس بات کو یقینی بناتے ہیں کہ دستاویزات، اشارے، اور صارفین کی معلومات انڈونیشیائی زبان میں قابل رسائی ہیں۔ ایک ہی وقت میں، سینکڑوں علاقائی زبانیں گھروں، فنون اور مقامی میڈیا میں جاری رہتی ہیں، جو ثقافتی تنوع کی عکاسی کرتی ہیں۔ مسافروں، طلباء اور پیشہ ور افراد کے لیے، بنیادی انڈونیشی سلام اور خدمت کے فقرے سیکھنا پورے جزیرے میں روزمرہ کے تعاملات کو ہموار اور زیادہ فائدہ مند بناتا ہے۔

Your Nearby Location

This feature is available for logged in user.

Your Favorite

Post content

All posting is Free of charge and registration is Not required.

Choose Country

My page

This feature is available for logged in user.