Skip to main content
<< إندونيسيا منتدى

اللغة الرسمية الإندونيسية: شرح اللغة الإندونيسية

Preview image for the video "اللغة الإندونيسية (البهاسا الإندونيسية)".
اللغة الإندونيسية (البهاسا الإندونيسية)
Table of contents

اللغة الإندونيسية هي اللغة الرسمية لإندونيسيا. معرفة هذه اللغة مهمة سواء كنت مسافرًا أو دراسيًا أو في مجال الأعمال، لأنها اللغة الشائعة المستخدمة في الحكومة والمدارس ووسائل الإعلام والعقود على مستوى البلاد. قليل من الإندونيسية يكفي لرحلة طويلة عبر الأرخبيل.

إجابة سريعة: ما هي اللغة الرسمية في إندونيسيا؟

اللغة الإندونيسية هي اللغة الرسمية لإندونيسيا، المنصوص عليها في المادة 36 من دستور عام 1945. وتستخدم الأبجدية اللاتينية، وتُستخدم في جميع أنحاء البلاد في الحكومة والتعليم والإعلام والأعمال والخدمات العامة. وهي مفهومة بشكل متبادل مع لغة الملايو، وتُمثل لغةً مشتركةً موحدةً لإندونيسيا.

للحصول على لمحة عامة، راجع الحقائق الرئيسية أدناه، ثم انتقل إلى التاريخ والاستخدام والمقارنات مع اللغة الملايوية.

اللغة الإندونيسية (البهاسا الإندونيسية) | تحرير | عدد الترجمة: 1

تظهر اللغة الإندونيسية في كل مكان: الإعلانات في المطارات ومحطات القطارات، ونشرات الأخبار التلفزيونية الوطنية، والكتب المدرسية والامتحانات، ونماذج الخدمات المصرفية، ووصفات الأطباء، وعلامات الطرق الموحدة. بطاقات الهوية، وشهادات الميلاد، وملفات المحاكم، والمناقشات البرلمانية كلها باللغة الإندونيسية. تنشر المتاجر قوائم الطعام والإيصالات باللغة الإندونيسية، وتستخدمها الشركات للمذكرات الداخلية والخدمات اللوجستية بين الجزر. حتى عندما يتحدث إندونيسيان لغتين محليتين مختلفتين في المنزل، فإنهما يتحولان إلى الإندونيسية في بيئات مختلطة مثل الندوات الجامعية والاجتماعات الرسمية والأسواق الإلكترونية. عادةً ما تعد الشركات الأجنبية نسخة إندونيسية من الاتفاقيات إلى جانب نص بلغة أجنبية، مما يضمن مشاركة الطرفين في صياغة مشتركة ومعترف بها قانونًا. باختصار، الإندونيسية هي اللغة التي ستواجهها في الشارع، وفي الفصل الدراسي، وفي مكتب الخدمة، مما يجعلها الأداة الأساسية للتواصل عبر جزر إندونيسيا وثقافاتها العديدة.

حقائق رئيسية في لمحة

  • الاسم: البهاسا الإندونيسية (الإندونيسية)
  • الوضع القانوني: لغة رسمية في دستور عام 1945 (المادة 36)
  • المجالات الرئيسية: الحكومة، التعليم، الإعلام، الأعمال، الخدمات العامة
  • النص: الأبجدية اللاتينية
  • العلاقة بالماليزية: وثيقة الصلة؛ مفهومة على نطاق واسع
  • حصة المتحدث: أكثر من 97% يمكنهم التحدث باللغة الإندونيسية (2020)
  • المدارس: يتم تدريسها على مستوى البلاد كوسيلة للتدريس والموضوع

لماذا تم اختيار اللغة الإندونيسية كلغة وطنية ورسمية؟

اختيرت اللغة الإندونيسية لتوحيد بلد متنوع يضم مئات المجموعات العرقية واللغات. وكانت بالفعل بمثابة لغة مشتركة محايدة، تعتمد على لغة الملايو، في الموانئ والأسواق والإدارة. وقد أدى اختيارها إلى تجنب تفضيل أكبر مجموعة عرقية، ووفر جسرًا سهل الوصول بين المجتمعات.

كان للجانب العملي أهمية أيضًا. تتميز اللغة الإندونيسية ببنية صرفية بسيطة نسبيًا، وتهجئة متسقة، وتفتقر إلى مستويات كلامية هرمية معقدة. هذا ما جعلها مناسبة للتعليم العام والتواصل الواضح بين المناطق. في المقابل، تتميز اللغة الجاوية، على الرغم من شيوع استخدامها، بمستويات شرفية متعددة قد تُشكل تحديًا للمتعلمين غير الناطقين بها، وقد تُشير إلى التسلسل الهرمي الاجتماعي بطرق سعت الجمهورية الجديدة إلى تبسيطها.

من الأمثلة الملموسة على ذلك التعليم: إذ يمكن لطفل من آتشيه، وآخر من سولاويزي، ومعلم من جاوة استخدام اللغة الإندونيسية لتشارك منهج دراسي واحد واجتياز امتحانات موحدة. وقد ساهم هذا الخيار في إطلاق حملات محو الأمية والإعلام الوطني بعد الاستقلال. تستعرض الأقسام التالية كيف ساهم تعهد الشباب لعام ١٩٢٨، ودستور عام ١٩٤٥، والواقع الديموغرافي في ترسيخ دور إندونيسيا.

تعهد الشباب عام 1928 والاستقلال عام 1945

في عام ١٩٢٨، أعلن القوميون الشباب تعهدهم الشبابي بثلاثة أركان: وطن واحد، أمة واحدة، ولغة واحدة - الإندونيسية. اختيرت "الإندونيسية" انطلاقًا من قاعدة ماليزية لأن الملايو كانوا يربطون بالفعل بين المجتمعات في التجارة والتعليم، ولم يكونوا مرتبطين بجماعة عرقية مهيمنة واحدة، مما يتماشى مع أهداف الوحدة لحركة الاستقلال.

سومباه بيمودا دلام باهاسا إنجريس | تحرير | عدد الترجمة: 1

عندما أعلنت إندونيسيا استقلالها عام ١٩٤٥، أكدت المادة ٣٦ من الدستور الإندونيسية كلغة وطنية، مما مهد الطريق لتوحيد قواعد الإملاء والنحو. ومن أهم هذه المعالم نظام فان أوفويسن الإملائي (١٩٠١) تحت الإدارة الهولندية، وإصلاح نظام سويواندي الإملائي (١٩٤٧) في بدايات الجمهورية، ونظام الإملاء المعزز عام ١٩٧٢ الذي وائم بين الاستخدام الحديث. وقد أسهمت هذه الخطوات في إرساء معيار متسق وقابل للتدريس في المدارس ووسائل الإعلام والقانون.

لماذا لا الجاوية؟ التركيبة السكانية والحياد

الجاوية هي أكبر لغة محلية، لكن جعلها لغة رسمية هدد بإثارة انطباعات بالهيمنة السياسية والثقافية الجاوية. وفرت الإندونيسية الحياد، مشيرةً إلى أن الدولة الجديدة تنتمي بالتساوي إلى متحدثين من سومطرة، وجاوة، وكاليمانتان، وسولاويزي، وبابوا، وغيرها. ساعد هذا على أن تكون اللغة منصة مشتركة بدلاً من أن تكون رمزًا لجماعة واحدة.

كانت هناك أيضًا أسباب عملية. فاللغة الجاوية تتميز بمستويات لغوية متعددة (كراما، ماديا، نغوكو) تُشفّر التسلسل الهرمي، بينما تُسهّل اللغة الإندونيسية، بفضل بساطة صياغتها وأسلوبها المسطح، التعليم الجماعي والإدارة العامة. ويمكن التعبير عن الحساسيات المتعلقة بالرتبة والأدب باللغة الإندونيسية من خلال المفردات ونبرة الصوت دون تغييرات نحوية معقدة. واليوم، أصبح الكثير من الناس ثنائيي اللغة: فهم يستخدمون الجاوية أو لغة إقليمية أخرى في المنزل، والإندونيسية في المدرسة والعمل والتواصل بين المجموعات، وهو واقع سنتناوله لاحقًا.

الجاوية مقابل الإندونيسية: استكشاف مستويات اللباقة الفريدة | تعديل | عدد الترجمات: ١

أين وكيف يتم استخدام اللغة الإندونيسية اليوم

تُرسّخ اللغة الإندونيسية الحكومة والقانون والخدمات العامة. وتُستخدم اللغة الإندونيسية في القوانين وجلسات المحاكم وبطاقات الهوية ورخص القيادة واللافتات الموحدة لضمان تكافؤ الفرص في جميع المحافظات. وتُصدر الوزارات اللوائح والنماذج باللغة الإندونيسية، بينما يُطبّق موظفو الخدمة المدنية المعايير الوطنية لتجنب أي لبس.

يعتمد التعليم على اللغة الإندونيسية كوسيلة للتدريس من المرحلة الابتدائية وحتى الثانوية، حيث تُكتب الكتب المدرسية والامتحانات والتقييمات الوطنية باللغة الإندونيسية الموحدة. تُدرّس الجامعات باللغة الإندونيسية في العديد من البرامج، حتى عندما تُدرّس الأدب الإنجليزي، مما يضمن فهمًا واسعًا ونتائج تعلم متسقة.

تستخدم وسائل الإعلام والثقافة اللغة الإندونيسية للوصول إلى الجمهور الوطني. تُنتج محطات الأخبار التلفزيونية، والإذاعات الوطنية، ومنصات البث، ودور النشر محتوى باللغة الإندونيسية الموحدة، بينما قد تمزج الأفلام والموسيقى بين اللهجات الإقليمية من خلال اللهجات أو المفردات. تُنشر ملصقات المنتجات، وأدلة السلامة، والإعلانات باللغة الإندونيسية ليسهل على المستهلكين في كل مكان فهمها.

في مجال الأعمال، تُعدّ اللغة الإندونيسية اللغة الافتراضية للعمليات بين الجزر، ودعم العملاء، والتوثيق. عادةً ما تُقدّم الشركات نسخًا إندونيسية من العقود، بما في ذلك تلك المبرمة مع أطراف أجنبية، للامتثال للوائح وتقليل النزاعات. من إعلانات المطارات إلى دعم دردشة التجارة الإلكترونية، تضمن اللغة الإندونيسية سلاسة عمل الخدمات في جميع جزر إندونيسيا المتعددة.

الحكومة والقانون والخدمات العامة

تُجرى التشريعات والإجراءات القضائية والمراسلات الرسمية باللغة الإندونيسية لضمان الوضوح واليقين القانوني. وتُصدر وثائق الهوية، وشهادات الميلاد والزواج، والإقرارات الضريبية، ومعلومات الناخبين باللغة الإندونيسية. وتستخدم اللافتات العامة - مثل إرشادات الطرق، وإشعارات السلامة، وتحذيرات الكوارث - صياغة موحدة لضمان فهم جميع السكان والزوار للتعليمات.

من الأمثلة الملموسة على توحيد المعايير الذي يمنع سوء الفهم تنظيم حركة المرور بين المقاطعات: إذ تُستخدم نفس المصطلحات الإندونيسية لـ "اتجاه واحد" و"إعطاء الأولوية" و"حد السرعة" من سومطرة إلى بابوا، مما يقلل من الحوادث الناجمة عن تضارب الصياغة. بالنسبة للاتفاقيات التي تشمل جهات أجنبية، تُشترط النسخ الإندونيسية إلى جانب لغات أخرى، مما يساعد المحاكم على تفسير الالتزامات والضمانات بوضوح في حال نشوء نزاعات.

التعليم والنشر الأكاديمي

اللغة الإندونيسية هي لغة التدريس في المدارس الحكومية على مستوى البلاد. تُكتب المناهج والكتب المدرسية وأوراق الامتحانات والتقييمات الوطنية باللغة الإندونيسية الموحدة، ما يسمح للطلاب في مختلف المناطق بدراسة نفس المحتوى. يمكن للطالب المنتقل من أمبون إلى باندونغ الانضمام إلى صف دراسي دون تغيير اللغة أو المنهج.

في الجامعات، تختلف ممارسات النشر باختلاف المجال: فالمجلات المتخصصة في القانون والتربية والعلوم الاجتماعية غالبًا ما تنشر باللغة الإندونيسية، بينما قد تستخدم الهندسة والطب اللغتين الإندونيسية والإنجليزية للوصول إلى جمهور عالمي. يدعم التدريب على اللغة الإندونيسية الأكاديمية محو الأمية والتنقل؛ على سبيل المثال، يمكن كتابة أطروحة باللغة الإندونيسية مع ملخص باللغة الإنجليزية، مما يتيح التقييم المحلي والظهور الدولي.

الإعلام والثقافة والأعمال

تعتمد القنوات التلفزيونية والإذاعية والصحف الوطنية وكبرى المنافذ الإلكترونية على اللغة الإندونيسية الموحدة للوصول إلى جميع أنحاء البلاد. تُقدّم الإعلانات وملصقات المنتجات وأدلة المستخدم وواجهات التطبيقات باللغة الإندونيسية، مما يُساعد المستهلكين على مقارنة المنتجات واتباع تعليمات السلامة بغض النظر عن خلفيتهم اللغوية المحلية.

غالبًا ما تمزج الأعمال الإبداعية بين النكهات الإقليمية - قد يتضمن الحوار مصطلحات أو لهجات محلية - مع الحفاظ على سهولة فهمها. في مجال الأعمال، تُبسّط إندونيسيا الخدمات اللوجستية بين الجزر وخدمة العملاء: مستودع في سورابايا، وشركة شحن في ماكاسار، وعميل في ميدان، ينسقون الشحنات والفواتير وسياسات الإرجاع باللغة الإندونيسية، مما يضمن اتساق العمليات وجودة الخدمة.

ما هي اللغة التي يتحدث بها في جاكرتا؟

اللغة الإندونيسية هي اللغة الرسمية والعاملة في إدارة جاكرتا ومدارسها ومحاكمها وقطاع الأعمال. وتُستخدم اللغة الإندونيسية في المكاتب الحكومية والمستشفيات والبنوك، وتستخدمها المدارس في التدريس والامتحانات. كما تُستخدم اللغة الإندونيسية بشكل افتراضي في اللافتات العامة وإعلانات المواصلات ووسائل الإعلام.

عامية جنوب جاكرتا | تعديل | عدد الترجمات: 1

في الشارع، ستسمع لهجة إندونيسية عامية متأثرة بالبيتاوي، بالإضافة إلى العديد من اللغات الإقليمية بسبب الهجرة. غالبًا ما يتنقل الناس بين اللهجة الإندونيسية غير الرسمية واللغة الإقليمية مع الأصدقاء والعائلة. نصيحة عملية: تعلم التحيات الإندونيسية المهذبة وعبارات الخدمة؛ ففي المكاتب والمتاجر، يُتوقع ويُقدّر التحدث باللغة الإندونيسية الواضحة، حتى لو بدت المزاحات اليومية أكثر بساطة.

أعداد المتحدثين والواقع المتعدد اللغات

معظم الإندونيسيين متعددو اللغات. أفاد أكثر من 97% من السكان أنهم يستطيعون التحدث بالإندونيسية في عام 2020، مما يعكس عقودًا من الدراسة والإعلام الوطني. اكتسب الكثيرون لغة محلية في المنزل، ثم تعلموا الإندونيسية في المدرسة، مستخدمينها في التواصل والإدارة والعمل على نطاق أوسع.

يُعدّ تغيير اللهجات أمرًا شائعًا: فقد يُحيّي أحدهم باللغة المحلية، ثم ينتقل إلى الإندونيسية لحل المشكلات، ويستخدم كلمات إنجليزية مُستعارة في التكنولوجيا أو المالية. وتُظهر المراكز الحضرية استخدامًا يوميًا أعلى للغة الإندونيسية في أماكن العمل والجامعات والخدمات، بينما قد تعتمد المجتمعات الريفية بشكل أكبر على اللغات المحلية في المنزل وفي التعاملات مع الأحياء، فتلجأ إلى الإندونيسية في المهام الرسمية.

تُوسّع وسائل الإعلام المرئية والمسموعة والمنصات الاجتماعية والتجارة الإلكترونية نطاقَ انتشار اللغة الإندونيسية، مما يرفع مستوى الكفاءة بين الفئات العمرية. تُعزّز المدارس محو الأمية من خلال الكتب المدرسية باللغة الإندونيسية والتقييمات الموحدة، مما يُساعد الطلاب على التنقل بين المناطق والتقدم للامتحانات الوطنية. يدعم هذا الانتشار الواسع للغة الإندونيسية التماسك الوطني في الحياة العامة والأسواق، ويُمكّن الناس من الحفاظ على هوياتهم وفنونهم وتقاليدهم المحلية بلغاتهم الإقليمية.

الثنائية اللغوية مع الجاوية والسوندية ولغات إقليمية أخرى

غالبًا ما يختلف استخدام اللغة في المنزل عن استخدام اللغة العامة. قد تستخدم عائلة في يوجياكارتا اللغة الجاوية على مائدة العشاء، لكنها تتحول إلى اللغة الإندونيسية مع المعلمين والعاملين في المجال الصحي والدوائر الحكومية. يحدث تغيير اللهجات بشكل طبيعي، حيث تُستخدم اللغة الإندونيسية كمصطلحات شائعة للبيروقراطية والعلوم والتكنولوجيا.

التبديل بين اللغتين: التنقل بين لغتين مختلفتين | تعديل | عدد الترجمات: ١

تعكس وسائل الإعلام هذا المزيج: تستخدم البرامج الحوارية التلفزيونية ومنشئو محتوى يوتيوب اللغة الإندونيسية للوصول إلى جمهور واسع، مع إضافة بعض الفكاهة أو المفردات المحلية. ومن الأمثلة الشائعة وصول ساعي بريد إلى منزل في جاوة الغربية: قد تكون التحية باللغة السوندية، وتأكيد التسليم باللغة الإندونيسية، مع مزيج من الاثنين - حفاظًا على الهوية المحلية مع الحفاظ على سهولة الوصول.

معدلات الطلاقة والاستخدام (تعداد 2020)

بحلول عام ٢٠٢٠، أفاد أكثر من ٩٧٪ من الإندونيسيين بقدرتهم على التحدث باللغة الإندونيسية، لكن الكثيرين تعلموها كلغة ثانية من خلال المدرسة ووسائل الإعلام. هذا يعني أن مستوى الفهم الوطني مرتفع حتى في الأماكن التي تهيمن فيها اللغات المحلية على البيئة الأسرية. أما نسبة الناطقين بالإندونيسية كلغة أولى، فهي أقل بكثير - حوالي الخُمس - مما يُبرز أسس التعدد اللغوي في البلاد.

تختلف الأنماط اليومية: ففي المدن الكبرى، تُستخدم اللغة الإندونيسية في المدارس وأماكن العمل ووسائل النقل العام، بينما قد تهيمن اللغات المحلية في المناطق الريفية على المحادثات غير الرسمية والفعاليات المجتمعية. وتُواصل برامج محو الأمية وتعليم الكبار المستمرة تعزيز مهارات القراءة والكتابة باللغة الإندونيسية، مما يضمن فهمًا واسعًا للمعلومات الرسمية والإرشادات الصحية وتنبيهات الطوارئ.

الإندونيسية مقابل الملايوية: أوجه التشابه والاختلاف

تشترك اللغتان الإندونيسية والماليزية في أصول مشتركة، ويسهل فهمهما إلى حد كبير في المحادثات اليومية. كلاهما يستخدم قواعد نحوية متشابهة ومفردات مشتركة كثيرة. وقد أدت مسارات التوحيد المختلفة في إندونيسيا وماليزيا/بروناي إلى اختلافات في التهجئة، والكلمات المستعارة المفضلة، والسجلات الرسمية، لكن المتحدثين عادةً ما يتبعون هذه المسارات بأقل صعوبة.

التباينات الإملائية والمفردات شائعة: الإندونيسية uang مقابل الماليزية wang (نقود)، sepeda مقابل basikal (دراجة)، bus/bis مقابل bas (حافلة)، kantor مقابل pejabat (مكتب). تميل الإندونيسية إلى عكس بعض المصطلحات المتأثرة بالهولندية تاريخيًا (kantor)، بينما تُظهر الماليزية الملايوية تأثيرًا أكبر على الإنجليزية في مجالات معينة (telefon bimbit للهاتف المحمول، بينما يُطلق الإندونيسيون على ponsel أو HP). بالنسبة للمتعلمين، يُحسّن التعرّف على كلا المعيارين الفهم المتبادل.

عمليًا، يستطيع المسافرون والطلاب قراءة اللافتات والأخبار وقوائم الطعام عبر الحدود بسهولة. تختلف النصوص القانونية أو الأكاديمية الرسمية اختلافًا كبيرًا في المصطلحات والأسلوب، لكن وضوح السياق والجذور المشتركة يُبقيان الفهم عاليًا.

الفهم المتبادل والأصول المشتركة

ظلت اللغة الملايوية لقرون لغةً بحريةً مشتركةً عبر جنوب شرق آسيا، مما سهّل التجارة من سومطرة إلى بورنيو وشبه جزيرة الملايو. انبثقت اللغة الإندونيسية من هذه القاعدة الملايوية، لذا تشترك اللغتان في هياكل القواعد والضمائر والمفردات الأساسية، مما يُتيح التواصل دون الحاجة إلى دراسة اللغة الأخرى مسبقًا.

ما الفرق بين الإندونيسية والماليزية؟! | تعديل | عدد الترجمات: ١

يُظهر الإعلام العابر للحدود هذا الأمر: يستطيع العديد من الإندونيسيين متابعة مقاطع الأخبار الماليزية أو برامج المنوعات البروناوية، وغالبًا ما يفهم الماليزيون الأفلام والأغاني الإندونيسية. تختلف اللهجات وبعض الكلمات، لكن القصص والمعلومات تبقى في متناول الجمهور العام.

الاختلافات في التهجئة والمفردات والتسجيلات

أدى توحيد المصطلحات بشكل منفصل إلى تباينات ملحوظة. من الأمثلة على ذلك كلمة uang الإندونيسية مقابل كلمة wang (المال) الملايوية، وكلمة kereta الملايوية التي تعني سيارة بينما تستخدم الإندونيسية كلمة mobil، وكلمة sepeda الإندونيسية مقابل كلمة basikal الملايوية (الدراجة). تعكس الكلمات المستعارة تاريخًا مختلفًا: فكلمة kantor الإندونيسية (المكتب) مشتقة من كلمة kantoor الهولندية؛ وكلمة pejabat الملايوية متأثرة بالاستخدام الملايوي الأوسع وثقافة الإدارة الإنجليزية.

الملايو مقابل الإندونيسية | ما الفرق؟ | تعديل | عدد الترجمات: ١

عززت اتفاقية التهجئة لعام ١٩٧٢ التقارب (مثل: tj → c، dj → j)، مما سهّل القراءة عبر المعايير. لا تزال هناك اختلافات في التهجئة الرسمية وغير الرسمية - فغالبًا ما يستخدم الإندونيسيون ponsel أو telepon genggam، بينما يفضل الملايو telefon bimbit. ومع ذلك، يبقى الكلام اليومي مفهومًا للغاية عبر الحدود.

اللغات الرسمية في بروناي وإندونيسيا وماليزيا

اللغة الرسمية في بروناي هي لغة الملايو. اللغة الرسمية في إندونيسيا هي الإندونيسية (البهاسا الإندونيسية). اللغة الرسمية في ماليزيا هي لغة الملايو (البهاسا الماليزية).

اللغات الرسمية في جنوب شرق آسيا | تعديل | عدد الترجمات: 1

تُستخدم اللغة الإنجليزية على نطاق واسع في بروناي لأغراض الأعمال والتعليم، ويتنقل الكثير من سكان المنطقة بين اللغات الملايوية والإندونيسية والإنجليزية حسب السياق. ويشجع العمل عبر الحدود، ووسائل الإعلام، والسفر، على خيارات لغوية مرنة وعملية في الحياة اليومية.

نبذة تاريخية وجدول زمني لإندونيسيا

كانت اللغة الملايوية القديمة لغة تجارية عبر جزر جنوب شرق آسيا، ناقلةً النصوص الدينية والقانونية والتجارية بين الموانئ. وفي ظل الإدارة الاستعمارية، اكتسبت الكتابة اللاتينية أهميةً بالغة، وبلغت ذروتها مع إملاء فان أوبويسن عام ١٩٠١، الذي وضع معايير التهجئة المبكرة للمواد المطبوعة والمدرسية.

عسل أصول سيجارة باهاسا إندونيسيا | تحرير | عدد الترجمة: 1

تبنى القوميون لغةً إندونيسيةً ذات أساسٍ ماليزي في تعهد الشباب عام ١٩٢٨، وركّز دستور عام ١٩٤٥ على اعتمادها لغةً للدولة الجديدة. اعتمدت الجمهورية في بداياتها تهجئة سويواندي (١٩٤٧)، مما بسّط أساليب التعليم العام. وفي عام ١٩٧٢، حسّن نظام التهجئة المحسّن الأعرافَ الإندونيسية، مواءمًا التهجئة الإندونيسية بشكلٍ أوثق مع علم الأصوات، ومحسّنًا سهولة القراءة.

أتاحت هذه المعالم البارزة حملات محو الأمية الجماعية، وتوحيد الكتب المدرسية، ووسائل الإعلام الوطنية، مما ساعد المواطنين من مختلف الجزر على تبادل المعلومات والتعليم. التسلسل الزمني بإيجاز: الملايو القديمة كلغة مشتركة؛ إملاء فان أوبويسن عام ١٩٠١؛ تعهد الشباب عام ١٩٢٨؛ الوضع الدستوري عام ١٩٤٥؛ إصلاح التهجئة عام ١٩٤٧؛ إصلاح التهجئة عام ١٩٧٢ - مما وضع أسس اللغة الإندونيسية الحديثة المستخدمة اليوم.

من لغة الملايو القديمة إلى لغة البهاسا الإندونيسية الحديثة

ربطت اللغة الملايوية القديمة التجار والمجتمعات المحلية في جميع أنحاء الأرخبيل، وامتدت عبر النقوش والنصوص الدينية وتجارة الموانئ. خلال الحقبة الاستعمارية، أصبح النص اللاتيني معيارًا للإدارة والتعليم، مما سهّل طباعة اللغة وتدريسها على نطاق واسع.

بعد الاستقلال، عززت إندونيسيا قواعد النحو والإملاء في المناهج الدراسية ووسائل الإعلام والحكومة. وكان من أهم إنجازاتها إصلاح قواعد الإملاء عام ١٩٧٢، الذي بسّط قواعد الإملاء ودعم معيارًا حديثًا وقابلًا للتدريس للتعليم على مستوى البلاد والتواصل العام.

الكلمات المستعارة والمصادر المعجمية

تستمد اللغة الإندونيسية مفرداتها من السنسكريتية (الدين والثقافة)، والعربية (الدين والإدارة)، والهولندية والبرتغالية (القانون والتجارة والحوكمة)، والإنجليزية (العلوم والتكنولوجيا)، واللغات الإقليمية (النباتات المحلية والطعام والفنون). ومن الأمثلة على ذلك كلمة "بودايا" (الثقافة، السنسكريتية)، وكلمة "كامار" (غرفة، برتغالية)، وكلمة "كانتور" (مكتب، هولندي)، وكلمة "بونسل" (هاتف محمول، متأثر باللغة الإنجليزية).

أوجه التشابه بين الهولندية والإندونيسية | تعديل | عدد الترجمات: ١

مع ظهور مجالات جديدة، تتكيف اللغة الإندونيسية مع التطورات من خلال صياغة مصطلحات أو تبني كلمات عالمية ذات تهجئة محلية، مثل "تكنولوجيا" و"إنترنت" و"فاكسين". يساعد هذا المعجم متعدد الطبقات اللغة على تغطية العلوم والأعمال الحديثة مع الحفاظ على الروابط بالتاريخ والمعرفة المحلية.

السياسات واللوائح (بما في ذلك اللائحة الرئاسية رقم 63 لعام 2019)

يبدأ الإطار القانوني الإندونيسي بالمادة 36 من دستور عام 1945، التي تُحدد اللغة الإندونيسية كلغة وطنية. ويوضح القانون رقم 24 لعام 2009 استخدامها في الأوساط الرسمية، والتعليم، والإعلام، ومعلومات المنتجات. وتنص اللائحة الرئاسية رقم 63 لعام 2019 على تفاصيل تنفيذية للاتصال العام والتوثيق.

تحليل Penggunaan Bahasa Indonesia di Ruang Publik Menurut UU No.24 Tahun 2009 | تحرير | عدد الترجمة: 1

عمليًا، يعني هذا استخدام الهيئات الحكومية للغة الإندونيسية في صياغة القوانين والمراسيم والمراسلات والخدمات. يجب أن تكون اللافتات العامة ووثائق الهوية والبوابات الرسمية باللغة الإندونيسية. يجب على الشركات تقديم نسخ إندونيسية من تعليمات المستخدم والملصقات ومعلومات السلامة، وتشترط الاتفاقيات مع الأطراف الأجنبية نسخة إندونيسية لضمان الوضوح القانوني. على سبيل المثال، غالبًا ما يُعدّ عقد الاستثمار الأجنبي باللغة الإندونيسية ولغة أخرى، بحيث يمكن حل أي نزاع باستخدام نص تعترف به المحاكم بشكل قاطع.

وتؤكد هذه القواعد على الشمولية واليقين القانوني: إذ ينبغي للمواطنين الوصول إلى المعلومات الأساسية بلغة مفهومة على الصعيد الوطني، كما تستفيد الشركات من معايير التوثيق المتسقة في جميع المقاطعات.

اللائحة الرئاسية رقم 63 لعام 2019 بشأن استخدام اللغة

تُحدد اللائحة استخدام اللغة الإندونيسية في الخدمات العامة، ومعلومات المنتجات، والإعلانات، واللافتات، بما في ذلك مراكز النقل والمرافق الحكومية. وتوضح وجوب توفر أدلة الاستخدام والضمانات وإشعارات السلامة باللغة الإندونيسية ليتمكن المستهلكون في جميع أنحاء البلاد من فهمها.

Perpres 63/2019: الرئيس واجب باكاي باهاسا إندونيسيا | تحرير | عدد الترجمة: 1

كما يتطلب وجود نسخ إندونيسية من الاتفاقيات التي تشمل جهات أجنبية. في سياق عملي، أصدر مشروع مشترك لإنتاج الأجهزة الطبية عقودًا وأدلة استخدام ثنائية اللغة؛ وعندما طرأ سحب على أحد الأجهزة، تضمنت الوثائق الإندونيسية لغة واضحة للمسؤولية والإجراءات، مما قلل النزاعات وسهّل الامتثال على الصعيد الوطني.

الأساس الدستوري والقانوني

التسلسل الهرمي واضح: دستور عام ١٩٤٥ (المادة ٣٦) يُرسي اللغة الإندونيسية كلغة وطنية؛ والقانون رقم ٢٤/٢٠٠٩ يُحدد المجالات والالتزامات؛ واللائحة الرئاسية رقم ٦٣/٢٠١٩ واللوائح ذات الصلة تُطبّق التفاصيل العملية. تُوجّه هذه المبادئ معًا كيفية تواصل المؤسسات وتعليمها باللغة الإندونيسية.

UUD 1945 ‼️ BAB XV ‼️ BENDERA, BAHASA, DAN LAMBANG NEGARA, SERTA LAGU KEBANGSAAN | تحرير | عدد الترجمة: 1

يجب على الجهات الحكومية والمدارس والشركات استخدام اللغة الإندونيسية في الوثائق الرسمية والخدمات والمعلومات العامة. ويشمل التنفيذ عادةً الإشراف الإداري، ومتطلبات الشراء، وفحوصات الامتثال، على سبيل المثال، ضمان استخدام اللغة الإندونيسية الموحدة على ملصقات المنتجات واللافتات العامة لحماية المستهلكين والمسافرين.

المشهد اللغوي الأوسع: أكثر من 700 لغة في إندونيسيا

إندونيسيا موطنٌ لأكثر من 700 لغة أصلية موزعة على مجتمعات كبيرة وجزر صغيرة. ويشجع التوسع الحضري، والتعليم باللغة الإندونيسية، والهجرة، ووسائل الإعلام، على التحول التدريجي نحو اللغة الإندونيسية في الحياة العامة، بينما تحافظ العديد من العائلات على لغاتها المحلية في المنازل وفي الاحتفالات.

ما هي اللغات الرئيسية المُتحدث بها في الأرخبيل الإندونيسي؟ - أطلس الجغرافيا | تعديل | عدد الترجمات: ١

إن تحقيق التوازن بين أهداف التعدد اللغوي يعني دعم اللغة الإندونيسية للوصول إليها على المستوى الوطني، مع رعاية اللغات الإقليمية باعتبارها تراثًا ثقافيًا وهوية مجتمعية. تُنتج مشاريع التوثيق قواميس ومجموعات قصصية، وتُنمّي المدارس قُرّاءً للغات المحلية، وتُحافظ الإذاعات المحلية على الأغاني والتاريخ الشفهي إلى جانب الأخبار الإندونيسية.

تتعاون الحكومات المحلية وهيئة تنمية اللغات مع الجامعات وكبار السن لتسجيل المفردات والقواعد والروايات التقليدية. ومن الأمثلة على ذلك نوادي اللغات في عطلات نهاية الأسبوع، حيث يُعلّم الأجداد الأطفال الحكايات الشعبية والمحادثات اليومية، إلى جانب استخدام مسارد اللغة الإندونيسية، مما يُمكّن المتعلمين من ربط هذين العالمين. يحافظ هذا المزيج على اللغة المحلية مع ضمان مشاركة الجميع في التعليم والخدمات الوطنية.

جهود حماية اللغة وتعريضها للخطر

تواجه العديد من اللغات الأصغر حجمًا ضغوطًا ناجمة عن الهجرة والزواج بين الأعراق وهيمنة اللغة الإندونيسية في العمل والدراسة. ويُقيّم الباحثون والمجتمعات المحلية حيويتها باستخدام معايير مستوحاة دوليًا، مثل الانتقال بين الأجيال، وعدد المتحدثين، ومجالات الاستخدام، لإعطاء الأولوية لإنعاشها.

الديسكوغرافيا الرقمية | #4 دور الذكاء الاصطناعي في الحفاظ على اللغات المهددة بالانقراض | تعديل | عدد الترجمات: ١

تدعم وكالة تطوير اللغات التوثيق والقواميس والمواد المدرسية، وتتعاون مع المجتمعات المحلية في جهود التنشيط. قد يتضمن أحد المشاريع تسجيل قصص كبار السن، ونشر كتيب ثنائي اللغة، وتنظيم دروس ما بعد المدرسة. ومن الخطوات العملية التي يمكن لأي مجتمع اتخاذها إنشاء قوائم مصطلحات مصورة بسيطة باللغتين المحلية والإندونيسية لاستخدامها في رياض الأطفال والمنازل.

الأسئلة الشائعة

ما هي اللغة الرسمية في إندونيسيا؟

اللغة الإندونيسية هي اللغة الرسمية، كما هو منصوص عليه في دستور عام ١٩٤٥. وتستخدم الأبجدية اللاتينية، وهي اللغة المشتركة للحكومة والتعليم والإعلام والخدمات العامة على مستوى البلاد.

متى أصبحت اللغة الإندونيسية هي اللغة الرسمية؟

أُقرّت اللغة الإندونيسية كلغة وطنية في دستور عام ١٩٤٥ بعد الاستقلال. وكان تعهد الشباب لعام ١٩٢٨ قد أعلن بالفعل أن "الإندونيسية" هي لغة الوحدة الوطنية.

لماذا تم اختيار اللغة الإندونيسية على اللغة الجاوية؟

أتاحت اللغة الإندونيسية الحياد بين المجموعات العرقية، وكانت بالفعل لغة مشتركة واسعة الانتشار. كما أنها أسهل في التدريس على نطاق واسع مقارنةً بمستويات الكلام الهرمية في اللغة الجاوية.

هل اللغة الإندونيسية هي نفسها اللغة الملايوية؟

تشترك اللغتان في أصولهما، ويسهل فهمهما إلى حد كبير. مع ذلك، تبقى هناك اختلافات في التهجئة، والكلمات المستعارة المفضلة، وبعض المفردات، إلا أن معظم المحادثات اليومية مفهومة عبر الحدود.

ما هي اللغة التي يتحدث بها في جاكرتا؟

الإندونيسية هي اللغة الرسمية والعاملة في الإدارة والمدارس والأعمال. في الشارع، غالبًا ما يستخدم الناس اللهجة الإندونيسية العامية المتأثرة باللهجة البيتاوية ولغات إقليمية أخرى.

كم عدد اللغات التي يتحدث بها الناس في إندونيسيا؟

تضم إندونيسيا أكثر من 700 لغة. تُعدّ اللغة الإندونيسية اللغة الوطنية المشتركة، بينما تزدهر اللغات الإقليمية في المنازل والثقافة ووسائل الإعلام المحلية.

ما هي نسبة الإندونيسيين الذين يتحدثون اللغة الإندونيسية؟

أفاد أكثر من 97% أنهم يستطيعون التحدث باللغة الإندونيسية في عام 2020. وتعلمها الكثيرون كلغة ثانية من خلال المدارس ووسائل الإعلام الوطنية.

ماذا تنص عليه اللائحة الرئاسية رقم 63 لسنة 2019؟

يُلزم القانون اللغة الإندونيسية في الخدمات العامة واللافتات ومعلومات المنتجات، ويشترط استخدام نسخ إندونيسية من الاتفاقيات التي تُبرم مع أطراف أجنبية. الهدف هو الوضوح والوصول إلى المعلومات واليقين القانوني.

ما هي اللغات الرسمية في بروناي وإندونيسيا وماليزيا؟

اللغة الرسمية في بروناي هي الملايو، وفي إندونيسيا هي الإندونيسية، وفي ماليزيا هي الملايو. كما تُستخدم اللغة الإنجليزية على نطاق واسع في بروناي وفي قطاعي الأعمال والتعليم الإقليميين.

خاتمة

اللغة الإندونيسية هي اللغة الرسمية لإندونيسيا، وهي أساس الحياة العامة اليومية. وهي متجذرة في تعهد الشباب لعام ١٩٢٨، ومُكرسة في دستور عام ١٩٤٥، وتُشكل أساس الحكومة والمدارس ووسائل الإعلام وقطاع الأعمال والخدمات العامة. يتحدث بها أكثر من ٩٧٪ من الإندونيسيين، مما يُتيح سهولة التنقل بين الجزر وتعزيز التفاهم المشترك.

تضمن لوائح، مثل القانون رقم 24/2009 واللائحة الرئاسية رقم 63/2019، سهولة الوصول إلى الوثائق واللافتات ومعلومات المستهلك باللغة الإندونيسية. في الوقت نفسه، لا تزال مئات اللغات الإقليمية تُستخدم في المنازل والفنون ووسائل الإعلام المحلية، مما يعكس تنوعًا ثقافيًا غنيًا. بالنسبة للمسافرين والطلاب والمهنيين، فإن تعلم التحيات الإندونيسية الأساسية وعبارات الخدمة يجعل التفاعلات اليومية أكثر سلاسة وفائدة في جميع أنحاء الأرخبيل.

Your Nearby Location

This feature is available for logged in user.

Your Favorite

Post content

All posting is Free of charge and registration is Not required.

Choose Country

My page

This feature is available for logged in user.