Skip to main content
<< Indonesia forum

Indonesia Lingua ufficiale: Spiegazione del Bahasa Indonesia

Preview image for the video "La lingua indonesiana (Bahasa Indonesia)".
La lingua indonesiana (Bahasa Indonesia)
Table of contents

Il bahasa Indonesia è la lingua ufficiale dell'Indonesia. Conoscerla è importante per chi viaggia, studia o fa affari, perché è la lingua comune utilizzata dal governo, dalle scuole, dai media e dai contratti in tutto il Paese. Un po' di indonesiano è molto utile in tutto l'arcipelago.

Risposta rapida: Qual è la lingua ufficiale dell'Indonesia?

Il bahasa Indonesia è la lingua ufficiale dell'Indonesia, stabilita dall'articolo 36 della Costituzione del 1945. Utilizza l'alfabeto latino e funziona a livello nazionale in tutti i settori del governo, dell'istruzione, dei media, delle imprese e dei servizi pubblici. È mutuamente intelligibile con il malese e funge da lingua franca unificante dell'Indonesia.

Per un'istantanea, si vedano i fatti principali qui sotto, poi si continui per la storia, l'uso e il confronto con il malese.

La lingua indonesiana (Bahasa Indonesia) | Modifica | Numero di traduzioni: 1

L'indonesiano compare ovunque nella vita quotidiana: annunci negli aeroporti e nelle stazioni ferroviarie, notiziari televisivi nazionali, libri di testo ed esami scolastici, moduli bancari, prescrizioni mediche e segnali stradali standardizzati. Carte d'identità, certificati di nascita, atti giudiziari e dibattiti parlamentari sono in indonesiano. I negozi pubblicano menu e ricevute in indonesiano e le aziende lo usano per le comunicazioni interne e la logistica tra le isole. Anche quando due indonesiani parlano lingue locali diverse a casa, passano all'indonesiano in contesti misti come seminari universitari, riunioni ufficiali e mercati online. Le aziende straniere di solito preparano una versione indonesiana degli accordi accanto al testo in lingua straniera, assicurando che entrambe le parti condividano una formulazione comune e legalmente riconosciuta. In breve, l'indonesiano è la lingua che incontrerete per strada, in classe e al bancone dei servizi, ed è lo strumento essenziale per comunicare tra le tante isole e culture dell'Indonesia.

I fatti principali in sintesi

  • Nome: Bahasa Indonesia (indonesiano)
  • Status giuridico: Lingua ufficiale nella Costituzione del 1945 (articolo 36)
  • Settori principali: Governo, istruzione, media, affari, servizi pubblici
  • Scrittura: Alfabeto latino
  • Rapporto con il malese: strettamente correlato; ampiamente mutuamente intelligibile
  • Quota di parlanti: Oltre il 97% è in grado di parlare indonesiano (2020)
  • Scuole: Insegnato in tutta la nazione come mezzo di istruzione e materia di studio

Perché l'indonesiano è stato scelto come lingua nazionale e ufficiale

L'indonesiano è stato scelto per unire un Paese eterogeneo con centinaia di gruppi etnici e lingue. Funzionava già come lingua franca neutrale basata sul malese nei porti, nei mercati e nell'amministrazione. La scelta di questa lingua ha evitato di favorire il gruppo etnico più numeroso e ha offerto un ponte accessibile tra le comunità.

Anche la praticità aveva la sua importanza. L'indonesiano ha una morfologia relativamente semplice, un'ortografia coerente e non ha livelli gerarchici complessi. Questo lo rendeva adatto all'istruzione di massa e a una comunicazione chiara tra le regioni. Al contrario, il giavanese, pur essendo ampiamente parlato, presenta livelli onorifici stratificati che possono risultare ostici per chi non è madrelingua e possono segnalare la gerarchia sociale in modi che la nuova Repubblica intendeva semplificare.

Un esempio concreto è la scuola: un bambino di Aceh, un altro di Sulawesi e un insegnante di Giava possono tutti usare l'indonesiano per condividere un programma di studi e sostenere esami standardizzati. Questa scelta ha contribuito a lanciare le iniziative di alfabetizzazione e i media nazionali dopo l'indipendenza. Le sezioni seguenti illustrano come la Promessa dei giovani del 1928, la Costituzione del 1945 e le realtà demografiche abbiano consolidato il ruolo dell'indonesiano.

La promessa dei giovani del 1928 e l'indipendenza nel 1945

Nel 1928, i giovani nazionalisti dichiararono la Promessa della Gioventù con tre pilastri: una sola madrepatria, una sola nazione e una sola lingua, l'indonesiano. il termine "indonesiano" fu scelto da una base malese perché il malese già univa le comunità nel commercio e nell'istruzione e non era legato a un singolo gruppo etnico dominante, allineandosi agli obiettivi di unità del movimento indipendentista.

SUMPAH PEMUDA DALAM BAHASA INGGRIS | Modifica | Numero di traduzioni: 1

Quando l'Indonesia proclamò l'indipendenza nel 1945, l'articolo 36 della Costituzione affermò l'indonesiano come lingua nazionale, aprendo la strada alla standardizzazione dell'ortografia e della grammatica. Tra le tappe fondamentali vi sono l'ortografia van Ophuijsen (1901) sotto l'amministrazione olandese, la riforma ortografica Soewandi (1947) all'inizio della Repubblica e il sistema ortografico migliorato del 1972 che ha armonizzato l'uso moderno. Questi passi hanno creato uno standard coerente e insegnabile per le scuole, i media e la legge.

Perché non il giavanese? Demografia e neutralità

Il giavanese è la lingua locale più diffusa, ma renderla ufficiale rischiava di far percepire il dominio politico e culturale del giavanese. L'indonesiano ha garantito la neutralità, segnalando che il nuovo Stato apparteneva in egual misura ai parlanti di Sumatra, Giava, Kalimantan, Sulawesi, Papua e oltre. Questo ha aiutato la lingua a fungere da piattaforma condivisa piuttosto che da simbolo di un singolo gruppo.

C'erano anche ragioni pratiche. Il giavanese ha livelli di pronuncia multipli (krama, madya, ngoko) che codificano la gerarchia, mentre la morfologia più semplice e il registro più piatto dell'indonesiano sono più facili per la scolarizzazione di massa e l'amministrazione pubblica. Le sensibilità relative al rango e alla cortesia possono essere espresse in indonesiano attraverso il vocabolario e il tono senza complessi cambiamenti grammaticali. Oggi molte persone sono bilingui: usano il giavanese o un'altra lingua regionale a casa e l'indonesiano a scuola, al lavoro e nella comunicazione con gruppi misti, una realtà esplorata nelle sezioni successive.

Giavanese vs indonesiano Esplorare i livelli unici di cortesia | Modifica | Conteggio delle traduzioni: 1

Dove e come si usa oggi l'indonesiano

L'indonesiano è alla base del governo, della legge e dei servizi pubblici. Le leggi, le udienze in tribunale, le carte d'identità, le patenti di guida e la segnaletica standardizzata utilizzano l'indonesiano per garantire la parità di accesso nelle varie province. I ministeri pubblicano regolamenti e moduli in indonesiano e i funzionari pubblici corrispondono nello standard nazionale per evitare ambiguità.

L'istruzione si basa sull'indonesiano come mezzo di insegnamento dalla scuola primaria all'istruzione secondaria, con libri di testo, esami e valutazioni nazionali scritti in indonesiano standardizzato. Le università insegnano in indonesiano per molti programmi, anche quando incorporano letteratura in lingua inglese, garantendo un'ampia comprensione e risultati di apprendimento coerenti.

I media e la cultura utilizzano l'indonesiano per raggiungere il pubblico nazionale. I notiziari televisivi, le radio nazionali, le piattaforme di streaming e le case editrici producono contenuti in indonesiano standardizzato, mentre i film e la musica possono mescolare il sapore regionale attraverso gli accenti o il vocabolario. Le etichette dei prodotti, i manuali di sicurezza e le pubblicità sono redatte in indonesiano per essere comprese dai consumatori di tutto il mondo.

Nel mondo degli affari, l'indonesiano è la lingua standard per le operazioni tra le isole, l'assistenza ai clienti e la documentazione. Le aziende forniscono comunemente versioni indonesiane dei contratti, compresi quelli con parti straniere, per rispettare le normative e ridurre le controversie. Dagli annunci all'aeroporto all'assistenza via chat per l'e-commerce, l'indonesiano assicura che i servizi funzionino senza problemi in tutte le isole dell'Indonesia.

Governo, legge e servizi pubblici

La legislazione, i procedimenti giudiziari e la corrispondenza ufficiale sono redatti in indonesiano per mantenere la chiarezza e la certezza del diritto. I documenti d'identità, i certificati di nascita e di matrimonio, le dichiarazioni dei redditi e le informazioni sugli elettori sono rilasciati in indonesiano. La segnaletica pubblica - indicazioni stradali, avvisi di sicurezza e avvisi di catastrofe - utilizza una formulazione standardizzata per garantire che tutti i residenti e i visitatori comprendano le istruzioni.

Un esempio concreto di standardizzazione che previene i malintesi è la regolamentazione del traffico interprovinciale: gli stessi termini indonesiani per "senso unico", "resa" e "limite di velocità" compaiono da Sumatra a Papua, riducendo gli incidenti dovuti a una formulazione incoerente. Per gli accordi che coinvolgono entità straniere, le versioni indonesiane sono richieste insieme alle altre lingue, aiutando i tribunali a interpretare le responsabilità e le garanzie senza ambiguità in caso di controversie.

Istruzione e editoria accademica

L'indonesiano è il mezzo di insegnamento nelle scuole pubbliche di tutto il Paese. I programmi di studio, i libri di testo, gli esami e le valutazioni nazionali sono scritti in indonesiano standardizzato, in modo che gli studenti di regioni diverse studino gli stessi contenuti. Uno studente che si trasferisce da Ambon a Bandung può unirsi a una classe senza cambiare lingua o programma.

Nelle università, le pratiche editoriali variano a seconda del settore: le riviste di diritto, educazione e scienze sociali spesso pubblicano in indonesiano, mentre ingegneria e medicina possono utilizzare sia l'indonesiano che l'inglese per raggiungere un pubblico globale. La formazione in indonesiano accademico favorisce l'alfabetizzazione e la mobilità; ad esempio, una tesi di laurea può essere scritta in indonesiano con un abstract in inglese, consentendo sia la valutazione locale che la visibilità internazionale.

Media, cultura e affari

La televisione nazionale, la radio, i giornali e i principali siti online si affidano all'indonesiano standardizzato per raggiungere tutto il Paese. La pubblicità, le etichette dei prodotti, i manuali d'uso e le interfacce delle app sono forniti in indonesiano, aiutando i consumatori a confrontare i prodotti e a seguire le istruzioni di sicurezza indipendentemente dal loro background linguistico locale.

Le opere creative mescolano spesso il sapore regionale - il dialogo può includere termini o accenti locali - pur rimanendo ampiamente comprensibili. Nel mondo degli affari, l'indonesiano semplifica la logistica tra le isole e l'assistenza ai clienti: un magazzino a Surabaya, un corriere a Makassar e un cliente a Medan coordinano spedizioni, fatture e politiche di reso in indonesiano, assicurando operazioni coerenti e qualità del servizio.

Che lingua si parla a Giacarta?

L'indonesiano è la lingua ufficiale e di lavoro dell'amministrazione, delle scuole, dei tribunali e delle aziende di Giacarta. Gli uffici governativi, gli ospedali e le banche operano in indonesiano e le scuole lo usano per le lezioni e gli esami. Anche la segnaletica pubblica, gli annunci dei trasporti e i media sono in indonesiano.

Slang della Giacarta meridionale | Modifica | Numero di traduzioni: 1

Per strada si sente parlare di indonesiano colloquiale influenzato dal betawi e di molte lingue regionali dovute alla migrazione. Le persone passano spesso dall'indonesiano informale alla parlata regionale con amici e familiari. Consiglio pratico: imparate i saluti e le frasi di servizio in indonesiano educato; negli uffici e nei negozi ci si aspetta e si apprezza un indonesiano chiaro, anche se le chiacchiere di tutti i giorni sembrano più informali.

Numero di parlanti e realtà multilingue

La maggior parte degli indonesiani è multilingue. Oltre il 97% delle persone ha dichiarato di essere in grado di parlare indonesiano nel 2020, il che riflette decenni di scolarizzazione e media nazionali. Molti hanno acquisito una lingua regionale a casa e hanno imparato l'indonesiano a scuola, utilizzandolo per la comunicazione, l'amministrazione e il lavoro.

Il code-switching è comune: qualcuno può salutare in una lingua locale, passare all'indonesiano per la risoluzione di problemi e usare parole in inglese per la tecnologia o la finanza. Nei centri urbani l'uso quotidiano dell'indonesiano è più elevato nei luoghi di lavoro, nelle università e nei servizi, mentre le comunità rurali si affidano maggiormente alle lingue locali a casa e nelle interazioni di vicinato, passando all'indonesiano per i compiti formali.

I mezzi di comunicazione, le piattaforme sociali e il commercio elettronico ampliano l'esposizione all'indonesiano, aumentandone la conoscenza in tutte le fasce d'età. Le scuole rafforzano l'alfabetizzazione attraverso libri di testo in lingua indonesiana e valutazioni standardizzate, aiutando gli studenti a spostarsi tra le regioni e a sostenere gli esami nazionali. Questa diffusa competenza in indonesiano sostiene la coesione nazionale per la vita pubblica e i mercati, consentendo al contempo alle persone di mantenere identità, arti e tradizioni locali nelle loro lingue regionali.

Bilinguismo con giavanese, sundanese e altre lingue regionali

L'uso della lingua domestica e di quella pubblica spesso differiscono. Una famiglia di Yogyakarta può usare il giavanese a tavola, ma passare all'indonesiano con insegnanti, operatori sanitari e uffici governativi. Il code-switching avviene naturalmente, con l'indonesiano che fornisce termini comuni per la burocrazia, la scienza o la tecnologia.

CODE-SWITCHING: salto tra due lingue diverse | Modifica | Conteggio delle traduzioni: 1

I media riflettono questo mix: I talk show televisivi e i creatori di YouTube usano l'indonesiano per avere un'ampia portata, ma spruzzano umorismo o vocabolario regionale. Uno scenario tipico è l'arrivo di un corriere a casa di West Java: il saluto può essere in sundanese, la conferma della consegna in indonesiano e la battuta in un mix di entrambi, per preservare l'identità locale pur rimanendo accessibile.

Tassi di fluidità e di utilizzo (censimento 2020)

Nel 2020, oltre il 97% degli indonesiani ha dichiarato di saper parlare l'indonesiano, ma molti lo hanno imparato come seconda lingua attraverso la scuola e i media. Ciò significa che la comprensione a livello nazionale è elevata anche quando le lingue locali dominano nei contesti familiari. La percentuale di persone che parlano l'indonesiano come prima lingua è di gran lunga inferiore - circa un quinto - e mette in evidenza le basi multilingue del Paese.

I modelli quotidiani differiscono: nelle grandi città, l'indonesiano è usato a scuola, al lavoro e sui trasporti pubblici, mentre nelle aree rurali le lingue locali possono dominare le conversazioni informali e gli eventi comunitari. I programmi di alfabetizzazione e di educazione degli adulti in corso continuano a rafforzare la lettura e la scrittura in indonesiano, assicurando che le informazioni ufficiali, le indicazioni sanitarie e gli avvisi di emergenza siano ampiamente compresi.

Indonesiano e malese: somiglianze e differenze

L'indonesiano e il malese hanno origini comuni e sono in gran parte mutuamente intelligibili nella conversazione quotidiana. Entrambi utilizzano una grammatica simile e un vocabolario molto condiviso. Percorsi di standardizzazione separati in Indonesia e Malesia/Brunei hanno prodotto differenze nell'ortografia, nei termini preferiti e nei registri formali, ma i parlanti di solito li seguono con difficoltà minime.

I contrasti ortografici e lessicali sono comuni: uang indonesiano contro wang malese (denaro), sepeda contro basikal (bicicletta), bus/bis contro bas (autobus), kantor contro pejabat (ufficio). L'indonesiano tende a riflettere alcuni termini di influenza olandese (kantor), mentre il malese mostra una maggiore influenza inglese in alcuni ambiti (telefon bimbit per il telefono cellulare, mentre gli indonesiani dicono ponsel o HP). Per gli studenti, l'esposizione a entrambi gli standard migliora la comprensione reciproca.

In pratica, viaggiatori e studenti possono leggere cartelli, notizie e menu oltre confine senza problemi. I testi giuridici o accademici formali presentano maggiori differenze terminologiche e stilistiche, ma la chiarezza del contesto e le radici condivise mantengono alta la comprensione.

Intelligibilità reciproca e origini condivise

Il malese è stato per secoli una lingua franca marittima in tutto il sud-est asiatico, facilitando il commercio da Sumatra al Borneo e alla penisola malese. L'indonesiano è nato da questa base malese, quindi le due lingue condividono le strutture grammaticali, i pronomi e il vocabolario di base, consentendo la conversazione senza lo studio preliminare dell'altro standard.

Quanto sono diversi l'indonesiano e il malese?! | Modifica | Conteggio delle traduzioni: 1

I media transfrontalieri lo dimostrano: molti indonesiani sono in grado di seguire i notiziari malesi o gli spettacoli di varietà del Brune, e i malesi spesso comprendono film e canzoni indonesiane. Gli accenti e una manciata di parole differiscono, ma le trame e le informazioni rimangono accessibili al pubblico generale.

Differenze ortografiche, lessicali e di registro

La standardizzazione separata ha creato notevoli contrasti. Ad esempio, uang indonesiano contro wang malese (denaro), kereta in malese che significa auto mentre in indonesiano si usa mobil, e sepeda indonesiano contro basikal malese (bicicletta). Le parole in prestito riflettono storie diverse: L'indonesiano kantor (ufficio) dall'olandese kantoor; il malese pejabat influenzato dall'uso malese più ampio e dalla cultura amministrativa inglese.

Malese vs indonesiano | Qual è la differenza? | Modifica | Conteggio delle traduzioni: 1

L'accordo ortografico del 1972 ha promosso la convergenza (ad esempio, tj → c, dj → j), facilitando la lettura tra gli standard. Rimangono differenze nei registri formali e informali: l'indonesiano usa spesso ponsel o telepon genggam, mentre il malese preferisce telefon bimbit. Tuttavia, il parlato quotidiano rimane altamente comprensibile al di là dei confini.

Lingue ufficiali di Brunei, Indonesia e Malaysia

La lingua ufficiale del Brunei è il malese. La lingua ufficiale dell'Indonesia è l'indonesiano (Bahasa Indonesia). La lingua ufficiale della Malesia è il malese (Bahasa Malaysia).

Lingue ufficiali nel Sud-est asiatico | Modifica | Numero di traduzioni: 1

L'inglese è ampiamente utilizzato nel Brunei per gli affari e l'istruzione, e molte persone nella regione si muovono tra malese, indonesiano e inglese a seconda del contesto. Il lavoro transfrontaliero, i media e i viaggi incoraggiano scelte linguistiche flessibili e pragmatiche nella vita quotidiana.

Breve storia e cronologia dell'indonesiano

L'antico malese fungeva da lingua commerciale nel sud-est asiatico insulare, trasportando testi religiosi, legali e commerciali tra i porti. Sotto l'amministrazione coloniale, la scrittura latina ha acquisito importanza, culminando nell'ortografia van Ophuijsen del 1901, che ha stabilito le prime norme ortografiche per i materiali stampati e per la scuola.

Asal usul sejarah bahasa Indonesia | Modifica | Numero di traduzioni: 1

I nazionalisti abbracciarono un "indonesiano" basato sul malese nella Promessa della Gioventù del 1928 e la Costituzione del 1945 lo stabilì come lingua del nuovo Stato. La prima repubblica introdusse l'ortografia Soewandi (1947), semplificando le forme per l'istruzione di massa. Nel 1972, il sistema ortografico migliorato ha perfezionato le convenzioni, allineando maggiormente l'ortografia indonesiana alla fonologia e migliorando la leggibilità.

Queste pietre miliari hanno reso possibili campagne di alfabetizzazione di massa, libri di testo standardizzati e media nazionali, aiutando i cittadini di isole diverse a condividere informazioni e istruzione. Cronologia in breve: L'antico malese come lingua franca; 1901 ortografia van Ophuijsen; 1928 impegno per la gioventù; 1945 statuto costituzionale; 1947 riforma dell'ortografia; 1972 riforma dell'ortografia - che ha gettato le basi per il moderno indonesiano utilizzato oggi.

Dall'antico malese al moderno Bahasa Indonesia

Il malese antico collegava commercianti e comunità in tutto l'arcipelago, diffondendosi attraverso iscrizioni, testi religiosi e commercio portuale. Durante l'epoca coloniale, la scrittura latina divenne standard per l'amministrazione e la scuola, rendendo la lingua più facile da stampare e da insegnare su larga scala.

Dopo l'indipendenza, l'Indonesia ha consolidato la grammatica e l'ortografia nei programmi di studio, nei media e nel governo. Una tappa fondamentale è stata la riforma ortografica del 1972, che ha razionalizzato l'ortografia e sostenuto uno standard moderno e insegnabile per l'istruzione nazionale e la comunicazione pubblica.

Parole in prestito e fonti lessicali

L'indonesiano attinge vocaboli dal sanscrito (religione, cultura), dall'arabo (religione, amministrazione), dall'olandese e dal portoghese (legge, commercio, governo), dall'inglese (scienza, tecnologia) e dalle lingue regionali (flora locale, cibo, arte). Esempi sono budaya (cultura, sanscrito), kamar (stanza, portoghese), kantor (ufficio, olandese) e ponsel (telefono cellulare, influenza inglese).

Somiglianze tra olandese e indonesiano | Modifica | Conteggio delle traduzioni: 1

Quando emergono nuovi campi, l'indonesiano si adatta coniando termini o adottando parole internazionali con ortografia locale, come teknologi, internet e vaksin. Questo lessico stratificato aiuta la lingua a coprire la scienza moderna e gli affari, preservando al contempo i legami con la storia e le conoscenze locali.

Politiche e regolamenti (compreso il Regolamento presidenziale n. 63 del 2019)

Il quadro giuridico dell'Indonesia inizia con l'articolo 36 della Costituzione del 1945, che designa l'indonesiano come lingua nazionale. La legge n. 24 del 2009 ne disciplina l'uso in ambito ufficiale, nell'istruzione, nei media e nell'informazione sui prodotti. Il Regolamento presidenziale n. 63 del 2019 fornisce i dettagli di attuazione per la comunicazione e la documentazione pubblica.

Analisi del Bahasa Indonesia di Ruang Publik Menurut UU No.24 Tahun 2009 | Modifica | Conteggio delle traduzioni: 1

In pratica, gli enti governativi utilizzano l'indonesiano per leggi, decreti, corrispondenza e servizi. La segnaletica pubblica, i documenti d'identità e i portali ufficiali devono essere in indonesiano. Le aziende devono fornire versioni indonesiane delle istruzioni per l'uso, delle etichette e delle informazioni sulla sicurezza, e gli accordi con parti straniere richiedono una versione indonesiana per garantire la chiarezza legale. Un contratto di investimento con l'estero, ad esempio, viene spesso redatto sia in indonesiano che in un'altra lingua, in modo che qualsiasi controversia possa essere risolta utilizzando un testo riconosciuto inequivocabilmente dai tribunali.

Queste norme enfatizzano l'inclusività e la certezza del diritto: i cittadini devono avere accesso alle informazioni essenziali in una lingua comprensibile a livello nazionale e le imprese beneficiano di standard di documentazione coerenti in tutte le province.

regolamento presidenziale n. 63 del 2019 sull'uso della lingua

Il regolamento prevede l'uso dell'indonesiano nei servizi pubblici, nelle informazioni sui prodotti, nella pubblicità e nella segnaletica, compresi gli snodi dei trasporti e le strutture governative. Chiarisce che i manuali, le garanzie e gli avvisi di sicurezza devono essere disponibili in indonesiano, in modo che i consumatori di tutto il Paese possano comprenderli.

Perpres 63/2019: Presiden Wajib Pakai Bahasa Indonesia | Modifica | Conteggio delle traduzioni: 1

La legge richiede anche la versione indonesiana degli accordi che coinvolgono entità straniere. In uno scenario reale, una joint venture che produceva dispositivi medici ha emesso contratti e manuali bilingue; quando si è verificato un richiamo del dispositivo, i documenti indonesiani hanno fornito un linguaggio chiaro sulle responsabilità e sulle procedure, riducendo le controversie e accelerando la conformità a livello nazionale.

Base costituzionale e legale

La gerarchia è chiara: la Costituzione del 1945 (articolo 36) stabilisce che l'indonesiano è la lingua nazionale; la legge n. 24/2009 fissa gli ambiti e gli obblighi; il regolamento presidenziale n. 63/2019 e le norme correlate implementano i dettagli pratici. Insieme guidano il modo in cui le istituzioni comunicano e istruiscono in indonesiano.

UUD 1945 ‼️ BAB XV ‼️ BENDERA, BAHASA, DAN LAMBANG NEGARA, SERTA LAGU KEBANGSAAN | Modifica | Conteggio delle traduzioni: 1

Le agenzie governative, le scuole e le aziende devono utilizzare l'indonesiano per i documenti ufficiali, i servizi e le informazioni pubbliche. L'applicazione comporta in genere una supervisione amministrativa, requisiti per gli appalti e controlli di conformità, ad esempio per garantire che le etichette dei prodotti e la segnaletica pubblica includano l'indonesiano standardizzato per proteggere i consumatori e i viaggiatori.

Il panorama linguistico più ampio: oltre 700 lingue in Indonesia

L'Indonesia ospita più di 700 lingue indigene che abbracciano grandi comunità e piccole isole. L'urbanizzazione, la scolarizzazione in indonesiano, le migrazioni e i media favoriscono un graduale spostamento verso l'indonesiano nella vita pubblica, mentre molte famiglie mantengono le lingue locali a casa e nelle cerimonie.

Quali sono le principali lingue parlate nell'arcipelago indonesiano? - L'Atlante geografico | Modifica | Numero di traduzioni: 1

Bilanciare gli obiettivi multilinguistici significa sostenere l'indonesiano per l'accesso nazionale e allo stesso tempo coltivare le lingue regionali come patrimonio culturale e identità comunitaria. I progetti di documentazione producono dizionari e raccolte di storie, le scuole sviluppano lettori in lingua locale e le trasmissioni radiofoniche comunitarie conservano canzoni e storie orali insieme alle notizie indonesiane.

I governi locali e l'Agenzia per lo sviluppo linguistico collaborano con le università e gli anziani per registrare il vocabolario, la grammatica e le narrazioni tradizionali. Un esempio intergenerazionale è rappresentato dai club linguistici del fine settimana, in cui i nonni insegnano ai bambini racconti popolari e conversazioni quotidiane, abbinati a glossari in lingua indonesiana per consentire agli studenti di creare un ponte tra i due mondi. Questa combinazione preserva la lingua locale e garantisce a tutti la possibilità di partecipare all'istruzione e ai servizi nazionali.

Pericolo per la lingua e sforzi di conservazione

Molte lingue minori subiscono la pressione della migrazione, dell'intermarriage e della predominanza dell'indonesiano nel lavoro e nella scuola. Ricercatori e comunità valutano la vitalità utilizzando criteri ispirati a livello internazionale, come la trasmissione intergenerazionale, il numero di parlanti e i domini d'uso, per dare priorità alla rivitalizzazione.

Discografia digitale | #4 Il ruolo dell'intelligenza artificiale nella conservazione delle lingue in via di estinzione | Modifica | Conteggio delle traduzioni: 1

L'Agenzia per lo sviluppo linguistico sostiene la documentazione, i dizionari e il materiale scolastico e collabora con le comunità per la rivitalizzazione. Un progetto potrebbe registrare le storie degli anziani, pubblicare un opuscolo bilingue e ospitare corsi di doposcuola. Un passo concreto che ogni comunità può compiere è quello di creare semplici glossari illustrati sia nella lingua locale che in indonesiano da utilizzare negli asili e nelle case.

Domande frequenti

Qual è la lingua ufficiale dell'Indonesia?

Il bahasa indonesiano è la lingua ufficiale, come stabilito dalla Costituzione del 1945. Utilizza l'alfabeto latino ed è la lingua comune del governo, dell'istruzione, dei media e dei servizi pubblici a livello nazionale.

Quando l'indonesiano è diventato la lingua ufficiale?

L'indonesiano è stato affermato come lingua nazionale nella Costituzione del 1945, dopo l'indipendenza. La Promessa della Gioventù del 1928 aveva già dichiarato l'indonesiano come lingua dell'unità nazionale.

Perché l'indonesiano è stato preferito al giavanese?

L'indonesiano offriva neutralità tra i gruppi etnici ed era già una lingua franca diffusa. Inoltre, è più semplice da insegnare in scala rispetto ai livelli gerarchici del giavanese.

L'indonesiano è uguale al malese?

Hanno origini comuni e sono in gran parte mutuamente intelligibili. Rimangono differenze nell'ortografia, nei termini preferiti e in alcuni vocaboli, ma la maggior parte delle conversazioni quotidiane sono comprensibili al di là delle frontiere.

Che lingua si parla a Giacarta?

L'indonesiano è la lingua ufficiale e di lavoro nell'amministrazione, nelle scuole e negli affari. Per strada, la gente usa spesso un indonesiano colloquiale influenzato dal betawi e da altre lingue regionali.

Quante lingue si parlano in Indonesia?

L'Indonesia conta più di 700 lingue. L'indonesiano è la lingua nazionale condivisa, mentre le lingue regionali prosperano nelle case, nella cultura e nei media locali.

Qual è la percentuale di indonesiani che parla l'indonesiano?

Oltre il 97% ha dichiarato di saper parlare l'indonesiano nel 2020. Molti l'hanno imparato come seconda lingua attraverso la scuola e i media nazionali.

Cosa prevede il Regolamento presidenziale n. 63 del 2019?

Il regolamento impone l'uso dell'indonesiano nei servizi pubblici, nella segnaletica e nelle informazioni sui prodotti e richiede la versione indonesiana degli accordi che coinvolgono parti straniere. L'obiettivo è la chiarezza, l'accesso e la certezza del diritto.

Quali sono le lingue ufficiali di Brunei, Indonesia e Malesia?

La lingua ufficiale del Brunei è il malese, quella dell'Indonesia è l'indonesiano e quella della Malesia è il malese. L'inglese è ampiamente utilizzato anche nel Brunei, negli affari e nell'istruzione regionale.

Conclusione

Il bahasa Indonesia è la lingua ufficiale dell'Indonesia e il collante della vita pubblica quotidiana. Radicata nella Promessa dei Giovani del 1928 e sancita dalla Costituzione del 1945, è alla base del governo, delle scuole, dei media, delle imprese e dei servizi pubblici. Oltre il 97% degli indonesiani è in grado di parlarlo, consentendo la mobilità tra le isole e la comprensione comune.

Regolamenti come la Legge n. 24/2009 e il Regolamento presidenziale n. 63/2019 garantiscono che i documenti, la segnaletica e le informazioni per i consumatori siano accessibili in indonesiano. Allo stesso tempo, centinaia di lingue regionali continuano a vivere nelle case, nelle arti e nei media locali, riflettendo una ricca diversità culturale. Per i viaggiatori, gli studenti e i professionisti, imparare i saluti indonesiani di base e le frasi di servizio rende le interazioni quotidiane più fluide e gratificanti in tutto l'arcipelago.

Go back to Indonesia

Your Nearby Location

This feature is available for logged in user.

Your Favorite

Post content

All posting is Free of charge and registration is Not required.

Choose Country

My page

This feature is available for logged in user.