Skip to main content
<< இந்தோனேசியா ஃபோரம்

இந்தோனேசியச் சொற்கள்: அடிப்படை Bahasa Indonesia சொற்கள் மற்றும் ஆங்கில மொழிபெயர்ப்புகள்

Preview image for the video "இந்தோனேசிய எழுத்துக்களை எப்படி உச்சரிப்பது".
இந்தோனேசிய எழுத்துக்களை எப்படி உச்சரிப்பது
Table of contents

பயணத்தை திட்டமிடுகிறீர்களா, புதிய வேலை தொடங்குகிறீர்களா, அல்லது இந்தியோனேசியாவுக்கு பயிலும் மாணவரா? இந்த வழிகாட்டி தெளிவான ஆங்கில மொழிபெயர்ப்புகளுடன் மிகவும் பயனுள்ள Bahasa Indonesia சொற்களை மற்றும் எளிய உச்சரிப்பு உதவிகளை வழங்குகிறது. நீங்கள் இந்தியோனேசியத்தை ஆங்கிலமாக விரைவாக மொழிபெயர்க்கும் முறைகளையும், தவிர்க்க வேண்டிய பொதுப் பிழைகளையும் கற்றுக்கொள்வீர்கள். முடிவாக, தினசரி உரையாடலில் உடனடியாகப் பயன்படுத்தக்கூடிய நடைமுறை மற்றும் மரியாதைமிக்க மொழி கிடைக்கும்.

Bahasa Indonesia என்பது ஒழுங்கான எழுத்து, எளிய இலக்கணம் மற்றும் சுலபமாக உச்சரிக்கக்கூடிய சொற்களுக்காக அறியப்படுகிறது. சில வணக்கங்கள், எண்கள் மற்றும் மரியாதையான வெளிப்பாடுகள் மட்டுமே கற்றுக் கொண்டால் போக்குவரத்து, உணவு மற்றும் வழிகாட்டல்களை நம்பிக்கையுடன்வாக கையாள முடியும். இந்தக் கட்டுரையை ஒரு சுருக்கமான தொடக்கத் தொகுப்பாகவும் பின்னர் தள்ளிப் பார்க்கக்கூடிய குறிப்பாகவும் பயன்படுத்துங்கள்.

குறுகிய பதில்: மிகவும் பயனுள்ள அடிப்படை இந்தியோனேசியச் சொற்கள் எவை?

Bahasa Indonesia சொற்கள் என்பது இந்தோனேசிய மொழியில் பயன்படும் அடிப்படை சொற்களைக் குறிக்கிறது; இதில் வணக்கங்கள், எண்கள், பொதுவான வினைகள் மற்றும் மரியாதைமிகு வெளிப்பாடுகள் அடங்கும். விரைவு தொடக்கமாக, “selamat” வகை வணக்கங்கள் (pagi/siang/sore/malam), tolong (தயவு செய்து), terima kasih (நன்றி), maaf (மன்னிக்கவும்), ஆம்/இல்லை (ya/tidak) மற்றும் 1–10 வரை எண்கள் (satu–sepuluh) ஆகியவை நினைவில் வையுங்கள்.

Preview image for the video "சிறந்த 25 இந்தோனேசிய சொற்றொடர்கள்".
சிறந்த 25 இந்தோனேசிய சொற்றொடர்கள்
  • Halo = வணக்கம்
  • Selamat pagi/siang/sore/malam = காலை/மதியம்/மாலை/இரவு வணக்கம்
  • Tolong = தயவு செய்து (கோரிக்கை)
  • Terima kasih = நன்றி
  • Maaf = மன்னிக்கவும்
  • Permisi = மன்னிக்கவும் / அனுமதி கேட்கும் போது
  • Ya/Tidak = ஆம்/இல்லை
  • Berapa? = எவ்வளவு?/எத்தனை?
  • Di mana? = எது/எங்கே?
  • எண்கள்: satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh

தினசரி பயன்பாட்டிற்கு 25 முக்கிய சொற்கள் (வணக்கங்கள், மரியாதைமிகு சொற்கள், ஆம்/இல்லை, எண்கள்)

பல்பயன்பாட்டு சூழல்களில் வேலை செய்யும் மரியாதையான, கூட்டளவிலான சொற்களிலிருந்து தொடங்குங்கள். கீழ்காணும் பட்டியலில் எளிய உச்சரிப்பு குறிப்பு மற்றும் சிறிய வாக்கிய உதாரணங்கள் உள்ளன, அவை இயல்பானப் பயன்பாட்டை காட்டும். இவை பயணம், படிப்பு மற்றும் வேலைக்கு பொருந்தும் நட்பான மற்றும் நியாயமான வடிவங்கள்.

Preview image for the video "அன்றாட வாழ்க்கைக்கான 20 இந்தோனேசிய வார்த்தைகள் - அடிப்படை சொற்களஞ்சியம் #1".
அன்றாட வாழ்க்கைக்கான 20 இந்தோனேசிய வார்த்தைகள் - அடிப்படை சொற்களஞ்சியம் #1

1–10 வரையிலான எண்கள் இங்கேbecause அவை விலை, நேரம் மற்றும் கணக்கெடுப்பிற்கு அவசியம். அவற்றை ஓச்சாகப் பயிற்சி செய்து, சுருக்கவாக்கியங்களில் பயன்படுத்துங்கள் — உதாரணமாக “Berapa harganya?” (இதின் விலை எவ்வளவு?) அல்லது “Tolong, dua tiket.” (தயவு செய்து, இரண்டு டிக்கெட்கள்.)

  • Halo (HAH-lo) = வணக்கம். உதாரணம்: Halo, apa kabar?
  • Selamat pagi (sə-LAH-mat PAH-gee) = காலை வணக்கம். உதாரணம்: Selamat pagi, Pak.
  • Selamat siang (sə-LAH-mat SEE-ahng) = மதிய வணக்கம். உதாரணம்: Selamat siang, Bu.
  • Selamat sore (sə-LAH-mat SO-ray) = மாலை வணக்கம். உதாரணம்: Selamat sore semuanya.
  • Selamat malam (sə-LAH-mat MAH-lahm) = இரவு/மாலை வணக்கம். உதாரணம்: Selamat malam, Ibu.
  • Apa kabar? (AH-pah kah-BAR) = எப்படி இருக்கிறீர்கள்? உதாரணம்: Apa kabar hari ini?
  • Baik (BAH-eek) = நலம்/சரி. உதாரணம்: Saya baik, terima kasih.
  • Tolong (TOH-long) = தயவு செய்து (கோரிக்கை). உதாரணம்: Tolong, satu botol air.
  • Terima kasih (tə-REE-mah KAH-seeh) = நன்றி. உதாரணம்: Terima kasih banyak.
  • Maaf (MAH-af) = மன்னிக்கவும். உதாரணம்: Maaf, saya terlambat.
  • Permisi (pər-MEE-see) = மன்னிக்கவும் / அனுமதி கேட்கும்போது. உதாரணம்: Permisi, boleh lewat?
  • Ya (yah) = ஆம். உதாரணம்: Ya, saya mengerti.
  • Tidak (TEE-dak) = இல்லை. உதாரணம்: Tidak, terima kasih.
  • Berapa? (bə-RAH-pah) = எவ்வளவு/எத்தனை? உதாரணம்: Berapa harganya?
  • Di mana? (dee MAH-nah) = எங்கு? உதாரணம்: Di mana toilet?
  • Satu (SAH-too) = ஒன்று. உதாரணம்: Satu kopi, tolong.
  • Dua (DOO-ah) = இரண்டு. உதாரணம்: Dua tiket ke Bandung.
  • Tiga (TEE-gah) = மூன்று. உதாரணம்: Tiga orang.
  • Empat (əm-PAT) = நான்கு. உதாரணம்: Meja untuk empat.
  • Lima (LEE-mah) = ஐந்து. உதாரணம்: Jam lima.
  • Enam (ə-NAM) = ஆறு. உதாரணம்: Enam botol air.
  • Tujuh (TOO-jooh) = ஏழு. உதாரணம்: Kamar nomor tujuh.
  • Delapan (də-LAH-pahn) = எட்டு. உதாரணம்: Delapan ribu rupiah.
  • Sembilan (səm-BEE-lahn) = ஒன்பது. உதாரணம்: Sembilan menit lagi.
  • Sepuluh (sə-POO-looh) = பத்து. உதாரணம்: Sepuluh kilometer.

உச்சரிப்பு குறிப்புகள் (எளிய விதிகள் மற்றும் பொதுப் பிழைகள்)

உதாதிகள் தெளிவானவை: a (father), i (machine), u (flute), o (told). e இரு பொதுவான ஒலி கொண்டது: ஒரு "é" (café போன்றது) மற்றும் ஒரு சுவரகரமான ஷ்வா "ə" ("taken" இல் உள்ள e போன்று). உதாரணங்கள்: enak (é-nak, சுவையான), besar (bə-SAR, பெரிய), cepat (cə-PAT, வேகமான). தேசியமாக சொற்களின் பாலினம் பொதுவாக இரண்டாவது கடைசிக்கு முந்தைய தாளில் வலியது: ba-IK (BAH-eek), ke-MA-ri (நேற்று), bu-KA (திறக்க).

Preview image for the video "இந்தோனேசிய எழுத்துக்களை எப்படி உச்சரிப்பது".
இந்தோனேசிய எழுத்துக்களை எப்படி உச்சரிப்பது

உயிரெச்சங்களும் சிக்கலானவைல்ல. அகராதிப் பொருள்களில் c “ch” போன்று ஒலிக்கிறது: cinta (CHIN-tah, காதல்). j என்பது ஆங்கில "j" போல: jalan (JAH-lahn, தெரு). இரட்டை எழுத்துகள்: ng என்பது "sung" இல் உள்ள ng போல (makan, சாப்பிடுதல், -ng ஊடாக முடிகிறது), மற்றும் ny என்பது "canyon" இல் உள்ள ny போல (nyaman, சௌக்கியமான). எழுத்துப்பிழைகள் மிகவும் கொஞ்சம்; பெரும்பாலான எழுத்துக்கள் எழுதுவது போலவே உச்சரிக்கப்படுகின்றன. r ஐ மிக அதிகமாக சுற்ற வேண்டாம்; ஒரு மெல்லியத் தட்டல் அல்லது சுருக்கமான சுழற்சி போதும்: gratis (GRA-tis). பல பயில்வோர் e ஒலிகளை குழப்புகிறார்கள்; சந்தேகம் ஏற்பட்டால் இந்தியோனேயசு சொற்களை உள்ளூர் ஒலி மூலம் கேட்டு குறுஞ்சொற்களை மீண்டும் தொடர்ந்து பயிற்சி செய்யுங்கள்.

இந்தோனேசியத்தை ஆங்கிலமாக விரைவாகவும் துல்லியமாகவும் எப்படி மொழிபெயர்ப்பது

இந்தோனேசியத்தை ஆங்கிலமாக அவசரமாக மொழிபெயர்க்க வேண்டியால், உங்கள் பணிக்கென சரியான கருவியை தேர்ந்தெடுக்கவும் மற்றும் ஒரு சிறிய சூழ்நிலை சரிபார்ப்பைச் செய்யவும். தனி சொற்களுக்கு அகராதி வரையறை தேவைப்படலாம்; முழு வாக்கியங்களுக்கு மெஷின் மொழிபெயர்ப்பு பின்னர் மனித சரிபார்ப்பு பயனுள்ளதாக இருக்கும். புதிய சொற்களை நினைவில் வைத்துக்கொள்ள spaced-repetition பட்டியலாக சேமிக்கவும்.

Preview image for the video "உங்கள் மொழிபெயர்ப்பை மேம்படுத்த 5 குறிப்புகள்.".
உங்கள் மொழிபெயர்ப்பை மேம்படுத்த 5 குறிப்புகள்.

இந்த எளிய செயல்முறையை பயன்படுத்துங்கள்: ஒரு நம்பகமான மூலத்தைத் தேர்ந்தெடு, ஒரு உதாரண வாக்கியத்தை படி, மற்றும் படிப்படியாக உள்ளூர் மரியாதை/பண்பு நிலையை சரிபார்க்கவும். பயணம் அல்லது ஆஃப்லைன் தருணங்களுக்காக, உங்கள் தொலைபேசியில் ஒரு சுருக்கமான உரையாடல் பட்டியலை வைத்துக் கொள்ளுங்கள். வேலை அல்லது படிப்பில் துல்லியத்திற்காக, இரண்டு மூலங்களையும் ஒப்பிட்டு பொதுவான இணைப்புகள், துணைசொற்கள் மற்றும் மரியாதை வடிவங்களை குறிக்கவும்.

சிறந்த இலவச கருவிகள் மற்றும் எப்போது பயன்படுத்துவது

தனி சொற்களின் பொருள்களுக்காக மற்றும் அதிகாரப்பூர்வ எழுத்துப்பயன்பாட்டிற்கு KBBI (Kamus Besar Bahasa Indonesia) என்பது இந்தியோனேசியாவுக்கான அதிகாரபூர்வ அகராதி. அது வரையறைகள், பயன்பாட்டு உதாரணங்கள் மற்றும் பகுதி-பேசல் குறிச்சொற்களை வழங்குகிறது, இது ஒரு சோழுபடுத்தப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பிற்கு மேலும்ச் சூழ்நிலையை புரிந்து கொள்ள உதவும். தொடக்கத்தரபர்களுக்கு KBBIஐ இரு மொழி வளத்துடன் இணைத்துப் பயன்படுத்துவது தெளிவான விளக்கத்தை தரும்.

Preview image for the video "காரா மென்காரி கடா டாலம் அப்ளிகாசி கமுஸ் பெசார் பஹாசா இந்தோனேஷியா".
காரா மென்காரி கடா டாலம் அப்ளிகாசி கமுஸ் பெசார் பஹாசா இந்தோனேஷியா

வாக்கியங்கள் மற்றும் வாசகங்களுக்கு மெஷின் மொழிபெயர்ப்புகள் சிலமுறை பொருளை விரைவாக பெற உதவும். முடிவு ஒப்பிடவும் மற்றும் ஒலி கிடைக்குமானால் கேட்டு உச்சரிப்பைச் சரிபார்க்கவும். ஆஃப்லைனில் இருந்தால், ஒரு மொபைல் அகராதி பயன்பாடு அல்லது டவுன்லோட் செய்த போதிய வாசகப் புத்தகம் பயனுள்ளதாக இருக்கும். புதிய சொற்களை கற்றுக்கொண்டவுடன் அவற்றை spaced-repetition அட்டையில் (உதாரணமாக Anki/CSV பட்டியல்) சேர்க்கவும், இது நீண்டகால நினைவில் உதவும்.

  • KBBI (ஒரே மொழி, இந்தியோனேசிய எழுத்து மற்றும் வரையறைகளுக்கான அதிகாரபூர்வம்)
  • Google Translate மற்றும் Bing Translator (வாக்கிய நிலை விரைவான வரைவு, ஒலி ஒளிபரப்பு)
  • Glosbe மற்றும் அதுபோன்ற இருமொழி அகராதிகள் (உதாரணங்கள் மற்றும் இணைப்புகள்)
  • ஆஃப்லைன்/மொபைல் உரையாடல் புத்தகங்கள் (பயண அடிப்படைகள், அவசர வாக்கியங்கள்)

பொதுவான மொழிபெயர்ப்பு பிழைகளைத் தவிர்க்கும் குறிப்புகள் (மரியாதை நிலை மற்றும் சூழ்நிலை)

ஒரு சூழ்நிலைக்கு ஏற்ப பதிவு (register) பொருத்தமானதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். незнакомым அல்லது தொழில்நுட்ப சூழல்களில் Anda (நீங்கள், மரியாதைமிகு) பயன்படுத்தவும்; நான்/saya பயன்படுத்தவும். நண்பர்களுடன் ச Casual-ல் kamu அல்லது aku வழக்கமாக பயன்படும்; ஜகார்தாவில் lu/gue போன்ற சொற்களைக் கூடக் கேட்கலாம். மரியாதைச்சொல்லாக Bapak/Ibu (Mr./Mrs./Ms.) என்பதைக் பெயர் அல்லது பதவியுடன் பயன்படுத்தவும். உதாரண மாற்று: Formal “Apakah Anda sudah menerima emailnya, Bapak?” மற்றும் casual “Kamu sudah terima emailnya belum?”

Preview image for the video "IELTS குறிப்புகள்: \".
IELTS குறிப்புகள்: \

சிறு சொற்கள் மற்றும் எடுத்துக்காட்டு துணைசொற்களை சரிபார்க்கவும். முன்னிலைவாசிகள்: di (இலக்கில்/இல்), ke (க்கு/பக்கம்), dari (இருந்து). உதாரணங்கள்: di kantor (அலுவலகத்தில்), ke bandara (விமான நிலையத்திற்கு), dari Jakarta (ஜகார்தாவிலிருந்து). துணைச்சொற்கள் மற்றும் உறுப்புகள் சொல்லின் பொருளை மற்றும் வகையை மாற்றும்: kirim (அனுப்பு, மூலச்சொல்) → mengirim (அனுப்புவது), pengirim (அனுப்புநர்), kiriman (அனுப்புதல்/அஞ்சல்), mengirimkan (யாராவது க்கு அனுப்புதல், -kan திசையை சேர்க்கும்), bacakan (யாரோ ஒருவருக்கு வாசித்து தரு). புதிய சூழலில் தொடக்கத்தில் ச slang அல்லது அவமதிப்பூட்டும் சொற்களை தவிர்க்கவும்; நீதி மற்றும் தரத்திற்கு பொருந்தும் இந்தியோனேசியா மொழியைத் தேர்ந்தெடுங்கள்.

Bahasa Indonesia vs Indonesian: எந்த பெயரம் சரியாக உள்ளது?

இரு பெயர்களும் தினசரி பயன்பாட்டில் ஒரே மொழியைக் குறிக்கின்றன. "Bahasa Indonesia" என்பது தேசிய மொழிக்கான இந்தோனேசிய பெயர்; "Indonesian" என்பது ஆங்கிலப் பெயர். அரசாங்கம், கல்வி, ஊடகம் மற்றும் தேசிய தொடர்புகளில் ஒரே நிலையான மொழி பயன்படுத்தப்படுகிறது. கற்றவர்கள் அகராதிகள், பாடங்கள் மற்றும் செயலிகளில் இரு லேபிள்களையும் காண்வார்கள்.

Preview image for the video "இந்தோனேசிய மொழி (பஹாசா இந்தோனேசியா)".
இந்தோனேசிய மொழி (பஹாசா இந்தோனேசியா)

இந்தேசியாவின் முக்கிய மொழி: சீக்கிரக் தகவல்கள்

Indonesian (Bahasa Indonesia) என்பது இந்தோனேசியாவின் அதிகாரப்பூர்வ தேசிய மொழியாகும். இது பல நூற்றாண்டு உள்ளூர் மொழிகளை ஒன்றிணைக்கும் lingua franca ஆக செயல்பட்டு, பள்ளிகள், வேலைநிலைகள் மற்றும் பொது வாழ்வில் இலகுவாக தொடர்பு கொள்ள உதவுகிறது. இது ரோமன் எழுத்துருவைப் பயன்படுத்துகிறது மற்றும் வாசிக்கும் மற்றும் உச்சரிப்புக்கு எதிர்பார்க்கக்கூடிய, கோட்பாடு நிறைந்த எழுத்துச் சட்டங்களை கொண்டுள்ளது.

Preview image for the video "இந்தோனேசிய மொழியைப் பற்றிய சுவாரஸ்யமான உண்மைகள்.".
இந்தோனேசிய மொழியைப் பற்றிய சுவாரஸ்யமான உண்மைகள்.

Indonesian என்பது Malay மொழியின் ஒருங்குபட்ட வடிவமாகும் மற்றும் Malaysia, Brunei மற்றும் Singapore இல் பயன்படுத்தப்படும் Standard Malay உடன் பெரிதாக பொருந்தக்கூடியது, குறிப்பாக அதிகாரபூர்வ தொடர்புகளில். வാസ்தவ பரிசீலனைகளில் என்னென்ன வேறுபாடுகள் என்பவை அதிகமாக காணப்படுகின்றன. கற்றவர்களுக்கு எளிமையான இலக்கணம்—பேரால் அல்லது எண்ணுக்குத் தொடர்புடைய வினைச்செயல்பாட்டியல் மாற்றங்கள் இல்லாதது—உடனுக்குடன் செயல்படத் தூண்டுகிறது.

  • அதிகாரப்பூர்வ, தேசிய பயன்பாடு: அரசு, கல்வி மற்றும் ஊடகம்
  • தரநிலையாக்கப்பட்ட Malay விதம் மற்றும் பரவலான மாறுபடுத்தக்கூடிய புரிதல்
  • ரோமன் எழுத்துரு, ஒழுங்கான எழுத்து, எளிய அடிப்படை இலக்கணம்

சூழலின்படி பொதுவான இந்தியோனேசிய சொற்று பட்டியல்கள்

சூழல்களுக்கான சொற்பொருட்கள் உடனடி செயல்பாட்டிற்கு உதவுகின்றன. கீழ்காணும் பட்டியல்கள் இடங்கள், பொருட்கள் மற்றும் செயல் சொற்களின் சமன்வயத்தைச் சீராக வைத்துள்ளன, நீங்கள் கேட்க, பதில் அளிக்க மற்றும் மரியாதையாக கோர முடியும். கேள்விச்சொற்களை (berapa, di mana, kapan, ke mana) எப்போதும் நண்பராக வைத்திருங்கள் மற்றும் வழிசெலுத்தல் அடிப்படைகளை kiri (இன்மை), kanan (வலது) மற்றும் lurus (நேராக) உடன் இணைத்து சுற்றிவழித்தெடுக்கவும்.

பயணம் மற்றும் போக்குவரத்து

போக்குவரத்து சொற்பொருட்கள் மூலம் நீங்கள் டிக்கெட்களை வாங்க, நேரங்களை உறுதிசெய் மற்றும் வழிகளை விவரிக்க முடியும். முதலில் இடங்கள் மற்றும் பொருட்களை கற்று, அப்புறம் வினைகள் மற்றும் கேள்விப் பிராம்ப்களைச் சேர்க்கவும், இதனால் பயண நடவடிக்கைகள் உணர்த்தப்படுகின்றன — கட்டணம் செலுத்துதல் அல்லது சரியான தளத்தை கண்டுபிடித்தல் போன்றவை.

Preview image for the video "பயணிகளுக்கான இந்தோனேசிய சொற்றொடர்கள்".
பயணிகளுக்கான இந்தோனேசிய சொற்றொடர்கள்

முக்கிய சொற்கள்: bandara (விமான நிலையம்), stasiun (நிலையம்), halte (பஸ் நிறுத்தம்), terminal, tiket (டிக்கெட்), paspor (пас்போர்ட்), bagasi (பணப்பையை), jadwal (அட்டவணை), peron (பிளாட்பாரம்), keberangkatan (வெளியேறுதல்), kedatangan (மறுநடை), sopir (இசைக்காரர்/ஓட்டுனர்). வழிசெலுத்தல்: kiri (இடம்), kanan (வலம்), lurus (நேராக), dekat (அருகில்), jauh (தூரம்). நேரம் மற்றும் இருப்பு: berapa (எவ்வளவு), jam berapa (எந்த நேரம்), kapan (எப்போது), ke mana (எந்த இடத்திற்கு).

  • செயல்கள்: pesan (book), naik (பார்டில் ஏறு), turun (இறங்க), pindah (மாற்று), tunggu (காத்திரு), bayar (செலுத்து), ganti (மாற்று).
  • வாக்கு வடிவங்கள்:
    • Berapa harga tiket ke Bandung?
    • Kapan kereta ke Yogyakarta berangkat?
    • Ke mana bus ini? Ke pusat kota?
    • Tolong, saya mau pesan dua tiket pulang-pergi.
    • Turun di halte berikutnya, lalu jalan lurus 200 meter.

உணவு மற்றும் ஆர்டர்கள்

மெனு மற்றும் உணவகக் கடைகள் பெரும்பாலும் சுருக்கமான, தெளிவான சொற்களைப் பயன்படுத்தும். அடிப்படை கூறுகளைப் கற்றுக்கொண்டு அவற்றை மரியாதையான கோரிக்கைகளில் இணையுங்கள். மசாலா அளவு மற்றும் அலர்ஜியைக் ஆரம்பத்தில் தெரிவிக்கவும், உட்கார்ந்து சாப்பிடுவது அல்லது எடுத்துக்கொண்டு போவதா என்பதை உறுதிப்படுத்தவும்.

Preview image for the video "இந்தோனேசிய மொழியில் உங்களுக்குத் தேவையான அனைத்து உணவக சொற்றொடர்களும் 20 நிமிடங்களில் இந்தோனேசிய மொழியைக் கற்றுக்கொள்ளுங்கள்!".
இந்தோனேசிய மொழியில் உங்களுக்குத் தேவையான அனைத்து உணவக சொற்றொடர்களும் 20 நிமிடங்களில் இந்தோனேசிய மொழியைக் கற்றுக்கொள்ளுங்கள்!

முக்கிய சொற்கள்: nasi (அரிசி), mie (நூட்ஸ்கள்), ayam (கோழி), sapi (மாடு/பீஃப்), babi (பன்றி), seafood (இறைமீன் வகைகள்), sayur (காய்கறிகள்), pedas (காரம்/சூடான), tidak pedas (காரம் இல்லை), tanpa (இல்லாமல்), alergi (அலர்ஜி), halal, vegetarian.

  • உதாரணங்கள்:
    • Tolong, saya mau satu porsi nasi goreng, tidak pedas.
    • Apakah menu ini halal/vegetarian?
    • Minta air mineral dingin, satu botol.
    • Bungkus dua, dan satu makan di sini.
    • Saya alergi kacang, tanpa kacang ya.
  • குறிப்பு: பகுதி உணவுகள் جیسے rendang, sate அல்லது soto போன்றவை பிராந்திய ரீதியாக காணப்படலாம். மேற்கண்ட сөзகங்கள் பெரும்பாலும் அனைத்து பகுதிகளிலும் நேர்மறையாகப் பொருந்தும்.

வழிமுறைகள் மற்றும் அவசர நிலைகள்

அவசர நிலைகளில், எளிய வாக்கியங்கள் மிகச் சிறந்தவை. உங்கள் கோரிக்கைகளை குறும்படமாகவும் தெளிவாகவும் வைக்கவும், முக்கிய சொற்களை மீண்டும் சொல்லுங்கள். tolong (தயவு செய்து/உதவி) மற்றும் permisi (மன்னிக்கவும்) போன்ற மரியாதை சொற்கள் சரியான தொனியை அமைக்கும்.

Preview image for the video "இந்தோனேசிய மொழியில் அவசர வார்த்தைகள் மற்றும் எண்கள்".
இந்தோனேசிய மொழியில் அவசர வார்த்தைகள் மற்றும் எண்கள்

உதவி சம்பந்தப்பட்ட சொற்கள்: tolong (தயவு செய்து/உதவி), bantuan (உதவி), darurat (அவசரம்), ambulans (அம்புலன்ஸ்), polisi (போலீஸ்). இடங்கள்: alamat (முகவரி), dekat (அருகில்), jauh (தூரம்), di mana (எங்கே), tersesat (துடைப்படைந்த). சுகாதாரம்: rumah sakit (மருத்துவமனை), apotek (மருந்து கடை), dokter (மருத்துவர்), cedera (மூட்டு/காயம்), alergi (அலர்ஜி), pusing (மூர்ச்சை/தலை சுழல்தல்), demam (பனி).

  • விரைவு கேள்விகள்:
    • Tolong! Saya butuh bantuan.
    • Di mana rumah sakit/apotek terdekat?
    • Saya tersesat. Bisa tunjukkan alamat ini?
    • Saya alergi obat ini. Ada alternatif?
    • Tolong panggil ambulans/polisi.

வேலை மற்றும் படிப்பு அடிப்படைகள்

தொழில்முறை மற்றும் கல்விசார் சூழல்கள் அதிகமாக மரியாதைமிக்க சொற்களைக் கொண்டிருக்கும். முதலில் முக்கிய நாமவாசகங்கள் மற்றும் வினைகள் கற்று, பின்னர் mohon, harap, izin போன்ற மென்மையான சொற்களைச் சேர்த்தால் கோரிக்கைகள் இதயமயமாகத் தோன்றும்.

Preview image for the video "வேலை நேர்காணல்களுக்கான இந்தோனேசிய மொழியில் தேர்ச்சி: முறையான சொற்றொடர்கள் &amp; சொற்களஞ்சியம்".
வேலை நேர்காணல்களுக்கான இந்தோனேசிய மொழியில் தேர்ச்சி: முறையான சொற்றொடர்கள் & சொற்களஞ்சியம்

அலுவலகம்/தகுதிச்சாலை: rapat (கூட்டம்), jadwal (அட்டவணை), tenggat (காலவரம்பு), tugas (பணி), ujian (தேர்வு), dokumen (ஆவணம்), lampiran (இணைப்பு), meja (மேசை), ruangan (பர்), email, presentasi. வினைகள்: kirim (அனுப்பு), terima (பெறு), periksa (சரிபார்), buat (செய்), revisi (திருத்து), konfirmasi (உறுதிசெய்), belajar (படிக்க).

  • மரியாதையாக ஒத்துழைப்பு:
    • Mohon konfirmasi kehadiran rapat.
    • Harap kirim dokumen sebelum tenggat.
    • Izin tidak hadir kelas karena sakit.
    • Terima kasih atas bantuannya.
  • அடைப்புகள்: Bapak/Ibu (மரியாதை), Pak/Bu (சாதாரண மரியாதை), Saudara/Saudari (எழுத்து மரியாதை).
  • சூழல் வேறுபாடு:
    • அதிகாரப் பட்டியல்: Mohon periksa lampiran dan beri tanggapan.
    • Casual உரையாடல்: Tolong cek lampirannya ya.

அதிகாரப் பதிவு vs casual இந்தியோனேசியம்: எந்த சொற்களை நீங்கள் பயன்படுத்த வேண்டும்?

சரியான மரியாதை நிலையை தேர்வு செய்வது நம்பிக்கையை கட்டி விடும் மற்றும் தவறான புரிதல்களைத் தவிர்க்கும். தொழில்துறை சூழல்கள் மற்றும் மூத்தவர்கள் அல்லது незнакомым நபர்களுடன், அடிப்படையாக அதிகாரப்பூர்வ இந்தியோனேசியத்தை தேர்ந்தெடுங்கள். நண்பர்களிடையே சார்ந்தபோது, சோம்பல் வடிவங்கள் உரையாடலை இயல்பான மற்றும் நட்பானதாக உணரச் செய்யும்.

Preview image for the video "முறையான மற்றும் முறைசாரா அறிமுகம் - தேசருடன் இந்தோனேசிய மொழியைக் கற்றுக்கொள்ளுங்கள்".
முறையான மற்றும் முறைசாரா அறிமுகம் - தேசருடன் இந்தோனேசிய மொழியைக் கற்றுக்கொள்ளுங்கள்

மரியாதைவாய் வடிவங்கள், சுருக்க வடிவங்கள், எப்போது பொருத்தமானவை

முதலில் மரியாதைமிகு பொய்லோக்களையும் மென்மையான சொற்களையும் ઉપયોગித்து, பின்னர் அவற்றைப் பொருத்தமானவாறு மாற்றுங்கள். Saya (நான்) மற்றும் Anda (நீங்கள், மரியாதைமிகு) பெரும்பாலும் எல்லா சூழலிலும் பொருந்தும். Bapak/Ibu மூலம் மரியாதையாக அழைக்கவும்; permisi, maaf மற்றும் tolong போன்ற சொற்களை கோரிக்கைகளை சூழ்வில் ஒழுங்குபடுத்த பயன்படுத்துங்கள். casual சூழலில் aku/kamu பொதுவாகப் பயன்படுத்தப்படுகின்றன; ஜகார்தாவில் gue/lu போன்றவை நண்பர்களிடையே பிரபலமாக இருக்கலாம்.

Preview image for the video "இந்தோனேசிய மொழியைக் கற்றுக்கொள்ளுங்கள் | தனிப்பட்ட பிரதிபெயர்கள் - இந்தோனேசியாவின் பஹாசாவில் மக்களை உரையாற்றுதல்".
இந்தோனேசிய மொழியைக் கற்றுக்கொள்ளுங்கள் | தனிப்பட்ட பிரதிபெயர்கள் - இந்தோனேசியாவின் பஹாசாவில் மக்களை உரையாற்றுதல்

இங்கே பதிவு வேறுபாட்டைக் காட்டும் தெளிவான ஜோடிகள் உள்ளன. இடது பகுதி அதிகாரப்பூர்வ சூழலுக்கு (வேலை, சேவை கடைகள், மூத்தவர்களுடன் பேசுவது) பொருந்தும்; வலது பகுதி நண்பர்களுடன் பேசும்போது ஏற்படும் casual வடிவம்.

  • நான்: saya (அதிகாரபூர்வ) vs aku/gue (சொந்த/சாதாரண)
  • நீங்கள்: Anda (அதிகாரபூர்வ) vs kamu/lu (சாதாரண)
  • நாம்: kami (நாம், பேசுநரை சேர்க்கவில்லை) vs kita (நாம், பேசுநரை சேர்த்து)
  • தயவு செய்து: mohon/harap (மிகவும் அதிகாரப்பூர்வ) vs tolong (நடுநிலை/மரியாதையான)
  • நன்றி: terima kasih (நடுநிலை/அதிகாரபூர்வ) vs makasih (சாதாரண)
  • தொடக்க சொற்பொழிவு: permisi, maaf, salam, salam kenal (அதிகாரபூர்வ) vs halo/hei (சாதாரண)
  • உதாரண கோரிக்கை:
    • அதிகாரபூர்வ: Bapak/Ibu, mohon tanda tangan di sini.
    • சாதாரண: Tolong ya, tanda tangan di sini.

பிராந்திய மாறுபாடு மற்றும் எதை எதிர்பார்க்க வேண்டும்

இந்தோனேசியா பெரும்பாலான பல்வேறு மொழிகள் கொண்ட நாடு; எனவே பிராந்திய மொழிகள் சொற்பிரயோகங்கள் மற்றும் உச்சரிப்பில் தாக்கத்தை ஏற்படுத்தும். ஜகார்தாவின் நகரப் பழமொழி (bahasa gaul) வகை வகுப்பறை இந்தியோனேசியத்திலிருந்து வேறுபடும், ஆனால் ஆன்லைனிலும் நகரங்களில் பரவலாக கேட்கப்படுகிறது. பொதுவான சில சொற்பயன்பாடுகள்: nggak/gak என்றால் "இல்லை", kok வலிமையைக் காட்ட, மற்றும் -nya தீர்மானத்திற்காக அல்லது கவனத்திற்கு பயன்படுகிறது.

Preview image for the video "Bahasa Gaul எப்போது பயன்படுத்த வேண்டும்? | பெலஜர் பஹாசா கவுல், யுக் #1 - டெய்லி இந்தோனேசியன்".
Bahasa Gaul எப்போது பயன்படுத்த வேண்டும்? | பெலஜர் பஹாசா கவுல், யுக் #1 - டெய்லி இந்தோனேசியன்

பழமொழி மற்றும் பழக்கம் பிராந்தியத்தின்படி, வயது மற்றும் சமூகக் குழுவின்படி மாறும். பயணத்தின் போது, தரநிலையான இந்தியோனேசியத்தை முன்னிலைப்படுத்தி, பய_DIALOG உரிபடி கேட்டவரின் மொழி நிலையைப் பொறுத்து உங்களது பதிவு மாறுங்கள். யாராவது casual வடிவத்திற்கு மாறினால், நீங்கள் மரியாதையாக அதனை பின்பற்றலாம். பிராந்திய சொற்களை பொதுவாக ஒவ்வொரு இடத்திலும் ஒரேபோல் பயன்படுத்தக் கூடாது; ஒரு நகரில் பரவலாக உள்ள சொல் மற்றொரு இடத்தில் விசித்திரமாக இருக்கலாம்.

தொடர்புடைய மொழிபெயர்ப்புகள்: Indonesian to Malay, Urdu, and Tagalog

பல கற்றவர்கள் Indonesian ஐ Malay, Urdu அல்லது Tagalog உடன் இணைக்க வேண்டி வரும். Indonesian மற்றும் Malay நெருங்கிய தொடர்புள்ளவைகளாகியதால் பெரும்பாலும் ஒரேபோல் புரிந்துகொள்ளப்படுகிறது, குறிப்பாக அலுவலக எழுத்து மற்றும் அதிகாரப் பயன்பாட்டில். Urdu மற்றும் Tagalog இற்கு எழுத்துரு மற்றும் கடன் சொற்களின் வடிவம் வேறுபடும்; எனவே ஒரு சொல் புதிய சூழலில் பயன்படுத்துவதற்கு முன் அதன் எழுத்துரு, ஒழுங்கு மற்றும் பொதுவான இணைப்புகளை சரிபார்க்கவும்.

Indonesian மற்றும் Malay எவ்வளவு தொடர்புடையவை?

Indonesian மற்றும் Standard Malay இலக்கணம் மற்றும் பெரும்பாலான அடிப்படை சொற்கள் பகிர்ந்துள்ளன. மக்கள் பெரும்பாலும் ஒருவருக்கொருவர் புரிந்துகொள்ள முடியும், குறிப்பாக செய்திகள் அல்லது கல்விச் சொற்களில். தினசரி சொற்கள் மற்றும் எழுத்து ஒழுங்குகளில் வேறுபாடுகள் உருவாகும்.

Preview image for the video "இந்தோனேசிய மொழிக்கும் மலாய் மொழிக்கும் எவ்வளவு வித்தியாசம்?!".
இந்தோனேசிய மொழிக்கும் மலாய் மொழிக்கும் எவ்வளவு வித்தியாசம்?!

போக்குவரத்து, பணியிடங்கள் மற்றும் பொது சேவைகள் தொடர்பான மாற்று சொற்களுக்கு எதிர்பார்த்து இருங்கள். உதாரணமாக, Indonesian இல் சில சொற்கள் டச்சு தாக்கத்தால் பாதிக்கப்பட்டிருக்கும் போது, Malay இல் சில சொற்கள் ஆங்கிலத்தைப் போன்ற எழுத்துப்பெயர்ப்புகளை காட்டும். casual உரையாடல் அதிகாரப் பாடலைவிட அதிகமாக வேறுபடும்.

அர்த்தம்Indonesian (id)Malay (ms)
சைக்கிள்sepedabasikal
அலுவலகம்kantorpejabat
போலீஸ்polisipolis
டாக்சிtaksiteksi
நிலையம்stasiunstesen
பல்கலைக்கழகம்universitasuniversiti

மொழி கிழக்கு-வைப்பான தேடல்களுக்கு நடைமுறைக் குறிப்புகள்

அகராதிகள் மற்றும் காப்பரோவுகளை தேடும்போது சரியான மொழிக்குறியீடுகளை (language codes) பயன்படுத்துங்கள்: id (Indonesian), ms (Malay), ur (Urdu), tl (Tagalog). துறையை மற்றும் சூழ்நிலையை சரிபார்க்கவும்; தொழில்நுட்பம் அல்லது சட்டப்படி சொற்கள் சாதாரண அகராதி விளக்கத்துடன் பொருந்தாது. Indonesian மற்றும் Malay இடையே தோன்றும் "false friends" க்கு தயங்க வேண்டாம் — தோற்றம் ஒரேபோல இருந்தாலும் பொருள் வேறாக இருக்கலாம்.

Preview image for the video "டகாலோக் மற்றும் இந்தோனேசிய மொழிகள் எவ்வளவு ஒத்தவை?".
டகாலோக் மற்றும் இந்தோனேசிய மொழிகள் எவ்வளவு ஒத்தவை?

Urdu க்கு, எழுத்துரு (அரபி அடிப்படையிலானது) மற்றும் உருமாற்றத்தை (transliteration) சரிபார்க்கவும். Tagalog க்கு, ஸ்பானிஷ் கடன் சொற்கள் எதனைமிருந்தும் ஒத்துப்போகலாம்; அவை சில நேரங்களில் Indonesian உடன் சீராக பொருந்தலாம். பேச்சு அல்லது அதிகாரப் பொருட்களில் உண்மையான பயன்பாட்டிற்காக இரண்டு மூலங்களால் சரிபார்த்து நம்பகமான அகராதிகள் அல்லது சமநிலையக் கோபுரங்களை முன்னுரிமைcius.

அடிக்கடி கேட்ட கேள்விகள்

இந்தோனேசியா கற்பதற்கு எளிதல்லவா?

பல கற்றவர்கள் இந்தோனேசியாவைக் கற்கக் குறைந்த தடையைக் காண்கிறார்கள்; இதன் இலக்கணம் எளிமையானது, எழுத்து ஒழுங்கு நிலையானது, உச்சரிப்பு எதிர்பார்ப்புக்கு உடன்படுகிறது. வினைகள் நபர் அல்லது எண்ணிற்கு ஏற்ப மாறாது. பெரிய சவால்கள் என்பது துணைக்கொணர்ச்சிகள், பதிவு தேர்வுகள் மற்றும் பிராந்திய வேறுபாடுகள் ஆகும்; இவற்றை சிறு, தவிர்க்கக்கூடிய பயிற்சியால் கையாள முடியும்.

பேசத் தொடங்க எத்தனை சொற்கள் தேவையே?

பயண அடிப்படைகள் (வணக்கங்கள், எண்கள், உணவு) ஆகியவற்றிற்கு சுமார் 100–200 சொற்கள் போதும். 500–800 சொற்களின் வரம்பில் தினசரி உரையாடல்களையும் எளிய பணிச் செயல்களையும் கையாள முடியும். அதிகமானது அல்லாமல், அதிகப் பயனுள்ள வினைகள், முயற்சிகள் மற்றும் இணைப்புகளை கவனத்தில் வைத்து சொற்களை கூட்டு வாக்கியங்களாகக் கற்றுக்கொள்ளுங்கள்.

Indonesian மற்றும் Malay ஒரே மொழியா?

இவை நெருங்கிய உறவுடைய தரநிலைகள் மற்றும் ஊராட்சிகளுடன் பொதுவாக புரிந்துகொள்ளக்கூடியவை, குறிப்பாக அதிகாரப்பூர்வ உரையில். தினசரி சொற்கள், எழுத்துப்பெயர்ப்புகள் மற்றும் சொற்செறிவுகள் வேறுபடும், ஆகவே அனைத்துத் சூழல்களிலும் துல்லியமாக ஒரேபோல பயன்படுத்தமுடியாது.

மூத்தவர்கள் அல்லது незнакомым நபர்களிடம் மரியாதையாக பேசுவதற்கான வழி எது?

Anda (நீங்கள், மரியாதை) மற்றும் saya (நான்) பயன்படுத்தவும், மேலும் Bapak/Ibu (அய்யா/அம்மா போன்ற மரியாதைக்குரை) மற்றும் mohon, harap, permisi போன்ற மென்மையான சொற்களை சேர்த்தால் நல்லது. உரையாடலின் முடிவில் terima kasih என்பதைக் கூறுக.

முதலில் slang அல்லது "bahasa gaul" கற்றுக்கொளவா?

தெளிவாகவும் பரவலாகவும் புரிந்துகொள்ளக்கூடியதாக இருப்பதற்காக முதலில் தரநிலையான இந்தியோனேசியத்தை கற்றுக்கொள்ளுங்கள். பின்னர் சமூக சூழலுக்கு ஏற்ப casual வடிவங்களை சேர்க்கவும். அவமதிப்பூட்டும் சொற்களை தவிர்க்கவும்; மரியாதை நிபுணத்துவங்கள் பிராந்தியத்தின்படி மாறுகின்றன.

இந்தோனேசியா கற்பது எளிதா?

அடிப்படை இலக்கணம் எளிதானதால் இந்தோனேசியா தொடக்க நிலைக்கு ஆர்வமுள்ளவர்களுக்குப் பொருத்தமானது என்று கருதப்படுகிறது. வினைகள் நபர் அல்லது எண்ணால் மாறாது, பல சொற்களில் பன்மை அடையாளம் மாற்றம் தேவையில்லை மற்றும் பல சொற்கள் எழுதப்பட்டபடியே உச்சரிக்கப்படுகின்றன, இது வாசிப்பு மற்றும் பேச்சுக்கு தடையை குறைக்கும்.

Preview image for the video "இந்தோனேஷியன் எளிதானது ஏன் 9 காரணங்கள் - Bahasa Indonesia".
இந்தோனேஷியன் எளிதானது ஏன் 9 காரணங்கள் - Bahasa Indonesia

ஆனால் முன்னேற்றத்துடன் சில சவால்கள் வருகின்றன. me-, ber-, pe-, -kan, -i போன்ற துணைச்சொற்கள் பொருள் மற்றும் சொற்தொகுதியை மாற்றுகின்றன, மேலும் சரியான பதிவு தேர்வு பயிற்சி வேண்டியது ஆகும். பிராந்திய உச்சரிப்பு மற்றும் சொற்கள் மாறுபடும். குறுகிய, வாக்கிய அடிப்படையிலான பயிற்சிகள் எளிதில் இந்த முறைமைகளை உட்கொள்ள உதவும்.

பேச்சை தொடங்க எத்தனை சொற்கள் வேண்டும்?

100–200 சொற்களுடன் நீங்கள் வணக்கம் சொல்ல, எண்களை எண், விலை கேட்க, உணவு ஆர்டர் செய்த மற்றும் போக்குவரத்தை கையாள முடியும். இது குறுகிய பயணம் செய்பவர்களுக்கு தேவையான "survival" செட் ஆகும். முக்கியமான வெளிப்பாடுகள், 1–10 வரை எண்கள், முக்கியப் பெயர்கள் (உணவு, இடங்கள்) மற்றும் சில உயர் பயனுள்ள வினைகள் போன்றவை கடைசியாக கற்றுக்கொள்ள வேண்டியது.

Preview image for the video "நீங்கள் தினமும் பயன்படுத்தும் 160 இந்தோனேசிய வார்த்தைகள் - அடிப்படை சொற்களஞ்சியம் #55".
நீங்கள் தினமும் பயன்படுத்தும் 160 இந்தோனேசிய வார்த்தைகள் - அடிப்படை சொற்களஞ்சியம் #55

500–800 சொற்களுக்குள், தினசரி உரையாடல்கள் மென்மையாக நடக்கும். அட்டவணைகள், வழிகாட்டு தகவல்கள் மற்றும் எளிய வேலை/படிப்பு பணிகளை நிர்வகிக்க முடியும். சொற்களின் எண்ணிக்கை காட்டிலும் தரம் முக்கியம் — பயனுள்ள கூட்டு சொற்களாகவும் உதாரண வாக்கியங்களுடன் கற்றுக்கொண்டு spaced repetition மூலம் பயிற்சி செய்யுங்கள்.

Indonesian மற்றும் Malay ஒரேவோ?

இவை மிகவும் நெருங்கிய உறவுடையவை மற்றும் பெரும்பாலான நேரங்களில், குறிப்பாக அதிகாரப்பூர்வ எழுத்து மற்றும் செய்திகளில், ஒருவருக்கொருவர் புரிந்துகொள்ளக்கூடியவை. பல அமைப்புகள் மற்றும் அடிப்படை சொற்கள் பொருந்துகின்றன.

Preview image for the video "மலாய் vs இந்தோனேசியன் | வித்தியாசம் என்ன?".
மலாய் vs இந்தோனேசியன் | வித்தியாசம் என்ன?

எனினும், தினசரி சொற்கள் மற்றும் எழுத்துப்பெயர்ப்புகளில் வேறுபாடுகள் உள்ளன: stasiun vs stesen, taksi vs teksi, polisi vs polis போன்றவையாக. நுணுக்கமான நிலைமைகளில் everyday idioms மற்றும் casual பேசுவதில் வேறுபாடு அதிகமாகும்; ஆகவே எல்லாவற்றையும் ஒரே மாதிரியாய் அமைத்துக் கொள்ளாதே.

மூத்தவர்கள் அல்லது незнакомым நபர்களிடம் மரியாதையாக பேசுவது எப்படி?

அதிகாரபூர்வப் பிரனவுகளைப் பயன்படுத்தவும் மற்றும் மரியாதையான அழைப்புகளைச் சேர்க்கவும். Saya (நான்), Anda (நீங்கள்), மற்றும் Bapak/Ibu + பெயர் அல்லது பதவி பயன்படுத்துதல் நல்ல நடை. தொடக்கத்தில் permisi அல்லது maaf மூலம் தொடங்கவும்; tolong மற்றும் mohon போன்றவை கோரிக்கைகளை மிருதுவாகச் செய்ய உதவும். முடிவில் terima kasih சொல்லுவது மரியாதையான முடிவாகும்.

Preview image for the video "இந்தோனேசிய கலாச்சாரம் மற்றும் ஆசாரம் குறிப்புகள்".
இந்தோனேசிய கலாச்சாரம் மற்றும் ஆசாரம் குறிப்புகள்

தொழில் முறை: Bapak/Ibu, apakah Anda sudah menerima dokumen ini? சேவை முறை: Permisi, tolong bantu saya cek jadwal kereta ke Surabaya. முடிவில் terima kasih எனச் சொல்லி மடக்கிவிடும்.

முதலில் slang அல்லது "bahasa gaul" கற்றுக்கொள்வதா?

அனைத்து பிராந்திய மக்களுடனும் தெளிவாக பேசுதற்காக முதலில் தரநிலையான இந்தியோனேசியத்தை கற்றுக்கொள்ளுங்கள். அடிப்படைகள் உறுதியான பின்னர், சுற்றிலும் கேட்கப்படும் சாதாரண casual வடிவங்களைச் சேர்க்கலாம். இது தவறான சூழலில் slang பயன்படுத்துவதைத் தடுக்கும்.

Preview image for the video "12 இந்தோனேசிய ஸ்லாங் வார்த்தைகள் | பஹாசா இந்தோனேஷியா கற்றுக்கொள்ளுங்கள்".
12 இந்தோனேசிய ஸ்லாங் வார்த்தைகள் | பஹாசா இந்தோனேஷியா கற்றுக்கொள்ளுங்கள்

அந்த வகையில், வெளிப்படையான அல்லது அவமதிப்பூட்டும் சொற்களை தவிர்க்கவும்; அவை தினசரி தொடர்புக்கு தேவையில்லை. மரியாதை ஒழுங்குகள் பிராந்தியத்தின்படி, வயது மற்றும் உறவுத்தன்மைகளின்படி மாறும்; சுழற்சி செய்யும் மக்களைக் கட்டுப்படுத்திக் கொண்டு உங்கள் பதிவு நிலையை அமைக்கவும்.

தீர்மானம் மற்றும் அடுத்த படிகள்

சில வணக்கங்கள், மரியாதைமிகு வெளிப்பாடுகள் மற்றும் எண்கள் போன்ற சிறு தொகுப்பை நீங்கள் கற்றுக்கொண்டால் இந்தியோனேசியம் பயன்பாட்டில் மெய்ப்பாடு பெறும். எதிர்பார்க்கக்கூடிய உச்சரிப்பு மற்றும் ஒழுங்கான எழுத்து புதிய சொற்களைப் படித்து அவற்றை நம்பிக்கையுடன் உச்சரிக்க உதவும். தினசரி தொடர்புகளில் tolong, permisi மற்றும் terima kasih கொண்டு குறுகிய, தெளிவான கோரிக்கைகள் மிக்க பயனுள்ளதாக இருக்கும்.

நம்பகமான பொருள் பெற, KBBI போன்ற அதிகாரப்பூர்வ அகராதியைக் கொண்டு இருமொழி கருவியுடன் உதாரண வாக்கியங்களை தொடர்ச்சியாக ஒப்பிட்டு பயன்படுத்தவும். பதிவு நிலையை கவனிக்க: saya/Anda மற்றும் Bapak/Ibu அதிகாரப்பூர்வ அல்லது புதிய சூழல்களுக்கு உகந்தவை; aku/kamu மற்றும் casual வடிவங்கள் நெருங்கிய சூழல்களுக்குத் தகுந்தவை. பயணத்திற்கான சுருக்க பட்டியலை (போக்குவரத்து, உணவு, வழிமுறைகள்) வைத்துக் கொண்டு, வேலை அல்லது படிப்புக்கு தேவையான சொற்களை மேலும் விரிவாக்குங்கள்.

Indonesian மற்றும் Malay ஒரே குடும்பத்தினர் என்றாலும், தினசரி சொற்கள் மற்றும் எழுத்துப்பெயர்ப்புகளில் வேறுபாடுகள் இருக்கலாம்; ஆகவே கடந்து செல்ல வேண்டிய சொற்களை சரிபார்க்கவும். அனைத்து தலைப்புகளிலும், குறுகிய வாக்கியங்களில் பயிற்சி செய்து புதிய சொற்களை spaced repetition மூலம் மீண்டும் வருத்துகிறீர்கள் என்றால், பயணம், படிப்பு அல்லது தொழில் வாழ்க்கைக்குத் தேவையான சரியான புரிதலும் பயன்பாட்டையும் பெறுவீர்கள்.

பிராந்தியத்தைத் தேர்வு செய்யவும்

Your Nearby Location

This feature is available for logged in user.

Your Favorite

Post content

All posting is Free of charge and registration is Not required.

My page

This feature is available for logged in user.