印尼词汇:基础印度尼西亚语词汇及英语翻译
计划旅行、开始新工作或在印度尼西亚学习?本指南为你提供最实用的印度尼西亚语词汇,附清晰的英文翻译和简单的发音提示。你还将学到将印尼语快速翻译成英语的方法以及常见的陷阱要避免。最终你会得到实用且礼貌的语言,能立即用于日常对话。
印尼语(Bahasa Indonesia)以拼写一致、语法简单、单词易于发音著称。掌握一些问候语、数字和礼貌表达,就能自信地处理交通、点餐和问路。将本文作为紧凑的入门包和可随时参考的资料。
快速回答:最有用的基础印尼词有哪些?
印尼语词汇是印度尼西亚语中的核心词项,包括问候、数字、常用动词和礼貌表达。快速入门请记住“selamat”系列问候(pagi/siang/sore/malam)、tolong(请/帮忙)、terima kasih(谢谢)、maaf(对不起)、是/否(ya/tidak),以及一到十的数字(satu–sepuluh)。
- Halo = 你好
- Selamat pagi/siang/sore/malam = 早上/中午/傍晚/晚上好
- Tolong = 请(用于请求)
- Terima kasih = 谢谢
- Maaf = 对不起
- Permisi = 劳驾;打扰一下
- Ya/Tidak = 是/否
- Berapa? = 多少钱?/多少?
- Di mana? = 在哪里?
- 数字:satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh
25 个日常核心词(问候、礼貌用语、是/否、数字)
从礼貌且高频的词汇开始,它们适用于大多数场合。下面的列表使用简单的音标提示和短示例短句来显示自然用法。这些都是友好且中性的形式,适合旅行、学习和工作。
数字 1–10 很重要,因为它们适用于价格、时间和计数。大声练习这些词,然后把它们放入短句中,例如 “Berapa harganya?”(多少钱?)或 “Tolong, dua tiket.”(请给我两张票)。
- Halo (HAH-lo) = 你好。示例:Halo, apa kabar?
- Selamat pagi (sə-LAH-mat PAH-gee) = 早上好。示例:Selamat pagi, Pak.
- Selamat siang (sə-LAH-mat SEE-ahng) = 中午/下午好。示例:Selamat siang, Bu.
- Selamat sore (sə-LAH-mat SO-ray) = 傍晚/晚间好。示例:Selamat sore semuanya.
- Selamat malam (sə-LAH-mat MAH-lahm) = 晚上好/晚安。示例:Selamat malam, Ibu.
- Apa kabar? (AH-pah kah-BAR) = 你好吗?示例:Apa kabar hari ini?
- Baik (BAH-eek) = 好/没事。示例:Saya baik, terima kasih.
- Tolong (TOH-long) = 请(请求)。示例:Tolong, satu botol air.
- Terima kasih (tə-REE-mah KAH-seeh) = 谢谢。示例:Terima kasih banyak.
- Maaf (MAH-af) = 对不起。示例:Maaf, saya terlambat.
- Permisi (pər-MEE-see) = 劳驾/打扰一下。示例:Permisi, boleh lewat?
- Ya (yah) = 是。示例:Ya, saya mengerti.
- Tidak (TEE-dak) = 不/否。示例:Tidak, terima kasih.
- Berapa? (bə-RAH-pah) = 多少/多少钱?示例:Berapa harganya?
- Di mana? (dee MAH-nah) = 在哪里?示例:Di mana toilet?
- Satu (SAH-too) = 一。示例:Satu kopi, tolong.
- Dua (DOO-ah) = 二。示例:Dua tiket ke Bandung.
- Tiga (TEE-gah) = 三。示例:Tiga orang.
- Empat (əm-PAT) = 四。示例:Meja untuk empat.
- Lima (LEE-mah) = 五。示例:Jam lima.
- Enam (ə-NAM) = 六。示例:Enam botol air.
- Tujuh (TOO-jooh) = 七。示例:Kamar nomor tujuh.
- Delapan (də-LAH-pahn) = 八。示例:Delapan ribu rupiah.
- Sembilan (səm-BEE-lahn) = 九。示例:Sembilan menit lagi.
- Sepuluh (sə-POO-looh) = 十。示例:Sepuluh kilometer.
发音说明(简单规则与常见陷阱)
元音较为稳定:a(像 father 的 a)、i(像 machine 的 i)、u(像 flute 的 u)、o(像 told 的 o),而 e 有两种常见发音:类似法语 é(如 café)和弱化的央元音 ə(较软,像英文 taken 中的 e)。例子:enak(é-nak,美味)、besar(bə-SAR,大)、cepat(cə-PAT,快)。重音通常落在倒数第二个音节:ba-IK(BAH-eek)、ke-MA-ri(昨天)、bu-KA(开)。
辅音也比较直接。字母 c 发音像 “ch”:cinta(CHIN-tah,爱)。字母 j 发音像英语的 “j”:jalan(JAH-lahn,道路)。双字母:ng 发音像英文 sung(makan,吃,词尾有 -ng),ny 像 canyon 中的 ny(nyaman,舒适)。拼写大体上是表音的,很少有哑音,因此按字面读就行。不要把 r 翻得太夸张;轻触或短促卷舌即可:gratis(GRA-tis)。很多学习者会混淆 e 的不同发音;不确定时请听母语语音并模仿短词。
如何快速且准确地将印尼语翻译成英语词汇
如果你需要快速将印尼语翻译成英语,请为任务选择合适的工具并用简短上下文核对含义。单词级别通常需要查词典,而整句则应先用机器翻译再由人工复核。把新词保存到间隔重复列表中,这样以后更容易记住。
使用这个简单流程:选择权威来源,阅读示例句子,并检查礼貌层级。 如需工作或学术上的准确性,比较两个来源并注意常见搭配、词缀和礼貌形式。
最佳免费工具及适用场景
对于单词释义和官方拼写,KBBI(Kamus Besar Bahasa Indonesia)是印尼语权威词典。它提供印尼语定义、示例用法和词类标签,能帮助你理解词义细微差别。对初学者来说,将 KBBI 与双语资源配合使用效果更好。
对于短语和句子,机器翻译能快速把握大意。比对结果并在有语音时听一遍以把握发音。离线时,手机词典或已下载的短语手册非常有用。学到新词后,把它加入间隔重复卡组(如 Anki/CSV 列表),以建立长期记忆。
- KBBI(单语,印尼语拼写和定义的权威)
- Google 翻译 和 Bing 翻译(快速的句子级草稿,带语音播放)
- Glosbe 及类似的双语词典(示例和搭配)
- 离线/移动短语手册(旅行基础、应急短语)
避免常见翻译错误的提示(礼貌程度与语境)
将语域与场合匹配。对陌生人或在职业场合使用 Anda(您,礼貌)和 saya(我)。在朋友间随意场合常用 kamu 或 aku;在雅加达俚语中可能会听到 lu/gue。尊敬称呼请用 Bapak/Ibu(先生/女士)加姓名或头衔。示例对比:正式 “Apakah Anda sudah menerima emailnya, Bapak?” 与随意 “Kamu sudah terima emailnya belum?”
注意小词和词缀。介词:di(在/于)表示位置,ke(到/向),dari(从)。例子:di kantor(在办公室)、ke bandara(去机场)、dari Jakarta(从雅加达)。词缀会改变词义和词类:kirim(发送,词根)→ mengirim(发送,动词)、pengirim(寄件人)、kiriman(寄送物)、mengirimkan(把东西发送给某人,-kan 表示有指向)、bacakan(把某物念给某人听)。在不熟悉的语境下避免使用俚语或冒犯性词汇;在确定适合前请选择中性标准印尼语。
Bahasa Indonesia 与 Indonesian:哪个称呼正确?
两个名称在日常用法中都指同一种语言。"Bahasa Indonesia" 是该国语言的印尼语名称,而 "Indonesian" 是英文名称。在政府、教育、媒体和国家交流中使用的是相同的标准语言。学习者会在词典、课程和应用中看到这两种标注。
印度尼西亚主要语言:快速事实
它使用拉丁字母,拼写规则一致,使阅读和发音较为可预测。
印尼语是标准化的马来语形式,与马来西亚、文莱和新加坡使用的标准马来语高度互通,尤其在正式话题中。差异更多出现在日常词汇和非正式用语上。对学习者而言,语法直观——动词不按人称或数变化——能帮助快速达到实用水平。
- 官方国家用途:政府、教育与媒体
- 标准化的马来语变体,具有广泛的互通性
- 拉丁字母、拼写一致、核心语法简单
按场景划分的常用印尼词汇表
情境词汇帮助你在现实场景中立即采取行动。下面的列表在地点、物品和动作词之间平衡,使你能礼貌地提问、回答和请求。随身携带疑问词(berapa、di mana、kapan、ke mana)并将它们与导航基础词 kiri(左)、kanan(右)、lurus(直)结合使用,以便顺利出行。
旅行与交通
交通词汇让你能购买车票、确认时间和描述路线。先学习地点和物品,然后加入动词和问句框架来处理常见步骤,例如付费或找到正确的站台。
核心词:bandara(机场)、stasiun(车站)、halte(公交站)、terminal、tiket(票)、paspor(护照)、bagasi(行李)、jadwal(时刻表)、peron(站台)、keberangkatan(出发)、kedatangan(到达)、sopir(司机)。导航词:kiri(左)、kanan(右)、lurus(直)、dekat(近)、jauh(远)。
- 动作词:pesan(订)、naik(上车/登机)、turun(下车)、pindah(换乘)、tunggu(等)、bayar(付钱)、ganti(换)。
- 句型示例:
- Berapa harga tiket ke Bandung?(到万隆的票多少钱?)
- Kapan kereta ke Yogyakarta berangkat?(去日惹的火车什么时候开?)
- Ke mana bus ini? Ke pusat kota?(这辆公交去哪里?去市中心吗?)
- Tolong, saya mau pesan dua tiket pulang-pergi.(请,我要订两张往返票。)
- Turun di halte berikutnya, lalu jalan lurus 200 meter.(在下一站下车,然后直走200米。)
点餐与食物
菜单和小吃摊通常使用简短明了的词。学习构成要素并把它们组合成礼貌请求。提前说明辣度和过敏信息,并确认是堂食还是打包。
- 示例:
- Tolong, saya mau satu porsi nasi goreng, tidak pedas.(请给我一份不辣的炒饭。)
- Apakah menu ini halal/vegetarian?(这个菜单是清真/素食吗?)
- Minta air mineral dingin, satu botol.(要一瓶冰矿泉水。)
- Bungkus dua, dan satu makan di sini.(打包两个,其中一个在这里吃。)
- Saya alergi kacang, tanpa kacang ya.(我对花生过敏,请不要放花生。)
- 注意:你可能会看到地区菜肴如 rendang、sate 或 soto。上述词汇在各地区普遍适用。
问路与紧急情况
遇到紧急情况时,简短句子最有效。把请求说得简洁明了,并重复关键词。像 tolong(请/救命)和 permisi(劳驾)这样的礼貌开头能起到良好作用。
求助词:tolong(请/救命)、bantuan(帮助)、darurat(紧急)、ambulans(救护车)、polisi(警察)。地点词:alamat(地址)、dekat(近)、jauh(远)、di mana(在哪里)、tersesat(迷路)。健康相关:rumah sakit(医院)、apotek(药房)、dokter(医生)、cedera(受伤)、alergi(过敏)、pusing(头晕)、demam(发烧)。
- 快速问句:
- Tolong! Saya butuh bantuan.(救命!我需要帮助。)
- Di mana rumah sakit/apotek terdekat?(最近的医院/药房在哪里?)
- Saya tersesat. Bisa tunjukkan alamat ini?(我迷路了。你能指给我这个地址吗?)
- Saya alergi obat ini. Ada alternatif?(我对这种药过敏。有替代药吗?)
- Tolong panggil ambulans/polisi.(请叫救护车/警察。)
工作与学习基础
职业与学术场景使用更正式的词汇和固定短语。先学核心名词和动词,然后加入礼貌词如 mohon、harap、izin 来软化请求并保持尊重语气。
办公室/教室:rapat(会议)、jadwal(日程)、tenggat(截止)、tugas(任务)、ujian(考试)、dokumen(文件)、lampiran(附件)、meja(桌子)、ruangan(房间)、email、presentasi(演示)。动词:kirim(发送)、terima(接收)、periksa(检查)、buat(制作)、revisi(修改)、konfirmasi(确认)、belajar(学习)。
- 礼貌协调示例:
- Mohon konfirmasi kehadiran rapat.(请确认是否出席会议。)
- Harap kirim dokumen sebelum tenggat.(请在截止前发送文件。)
- Izin tidak hadir kelas karena sakit.(因病请假缺课。)
- Terima kasih atas bantuannya.(感谢你的帮助。)
- 称呼方式:Bapak/Ibu(正式),Pak/Bu(半正式),Saudara/Saudari(书面正式)。
- 语境对比:
- 正式备忘:Mohon periksa lampiran dan beri tanggapan.(请检查附件并给予反馈。)
- 随意聊天:Tolong cek lampirannya ya.(请帮忙看一下附件。)
正式印尼语与非正式印尼语:该用哪些词?
选择合适的礼貌程度能建立信任并避免误会。在职业场合以及对长辈或陌生人,默认使用正式印尼语。在朋友、家人或显得随意的同辈间,使用非正式形式会让表达更自然亲切。
礼貌形式、随意形式及其适用场合
先用礼貌代词和缓和词,然后根据需要调整。Saya(我)和 Anda(您,礼貌)几乎在任何场合都适用。对长辈或尊敬对象加上 Bapak/Ibu,并用 permisi、maaf、tolong 来提出请求。非正式场合常用 aku/kamu;在雅加达,朋友间可能用 gue/lu。
下面给出清晰的配对以显示语域差异。左侧适用于正式场合(工作、服务柜台、对长辈),右侧适用于与朋友和同辈的随意对话。
- 我:saya(正式) vs aku/gue(随意)
- 你:Anda(正式) vs kamu/lu(随意)
- 我们:kami(我们,不包含听话者) vs kita(我们,包含听话者)
- 请:mohon/harap(很正式) vs tolong(中性/礼貌)
- 谢谢:terima kasih(中性/正式) vs makasih(随意)
- 开场白:permisi、maaf、salam、salam kenal(正式) vs halo/hei(随意)
- 示例请求:
- 正式:Bapak/Ibu, mohon tanda tangan di sini.(先生/女士,请在此签名。)
- 随意:Tolong ya, tanda tangan di sini.(麻烦签个名。)
地区差异与预期
印度尼西亚是多语种国家,地区语言会影响词汇与发音。雅加达的都市俚语(bahasa gaul)与课堂印尼语不同,但在网络和城市中广泛流行。常见口语词包括 nggak/gak(不)、kok(表示强调)和 -nya(用于确定或强调)。
俚语和习惯因地区、年龄和社群而异。旅行时默认使用标准印尼语,并根据听者调整礼貌程度。如果对方切换到随意形式,你可以礼貌地跟随。不要过于泛化地区词汇;某个城市常用的词在其他地方可能听起来很奇怪。
相关翻译:印尼语到马来语、乌尔都语和他加禄语
许多学习者需要将印尼语与马来语、乌尔都语或他加禄语互查。印尼语与马来语关系紧密且通常可互通,尤其在正式书面语中。对于乌尔都语和他加禄语,字母与借词模式可能不同,因此在将词用于新语境前务必确认书写、拼写和常见对等词。
印尼语和马来语有多相似?
印尼语与标准马来语共享语法和大部分核心词汇。人们通常可以互相理解,尤其在新闻或教育等正式话题中。差异出现在日常用词和受历史借词影响的拼写惯例上。
你可以预期在交通、工作场所和公共服务方面存在替代词。例如,印尼语常受荷兰语影响,而马来语在某些地区的拼写更倾向于英语形式。非正式口语的差异比正式书面语更明显。
| 含义 | 印尼语(id) | 马来语(ms) |
|---|---|---|
| bicycle | sepeda | basikal |
| office | kantor | pejabat |
| police | polisi | polis |
| taxi | taksi | teksi |
| station | stasiun | stesen |
| university | universitas | universiti |
跨语言查词的实用提示
搜索词典和语料库时使用正确的语言代码:id(印尼语)、ms(马来语)、ur(乌尔都语)、tl(他加禄语)。检查领域和语境:技术或法律术语可能与通用词典中的解释不匹配。警惕印尼语与马来语之间的假朋友,即使词形相似也可能意义不同。
对于乌尔都语,请确认使用的书写系统(阿拉伯字母为基础)和转写以便可读。对于他加禄语,注意西班牙语借词,这些词有时与印尼语偶然重合。在处理敏感或正式术语时,用两个来源核对并优先选择有代表性的词典或平衡语料库中的示例,以便看到真实用法。
常见问题解答
印尼语容易学吗?
许多学习者认为印尼语易于入门,因为语法简单、拼写一致且发音可预测。动词不按人称或数变化。主要挑战是词缀、语域选择和地区差异,但通过简短且规律的练习可以应对这些问题。
我需要多少单词才能开始说话?
大约 100–200 个词可以覆盖旅行基础,如问候、数字和饮食。掌握 500–800 个词后,你可以应付日常对话和简单的工作任务。重点学习高频动词、代词和连接词,并把短语作为整体记忆以加快回忆速度。
印尼语和马来语是同一种语言吗?
它们是密切相关的规范变体,在正式话题上高度可互通。但日常词汇、拼写和习语会有差异,因此不要在所有语境下假定它们完全可互换。
对长辈或陌生人礼貌的说法是什么?
对长辈或陌生人使用 Anda(您)、saya(我),并以 Bapak/Ibu 加姓名或头衔来称呼。用 tolong、mohon、permisi 等缓和请求。以 terima kasih 结束对话以示礼貌。
我应该先学俚语“bahasa gaul”吗?
先学标准印尼语以便与不同地区的人清晰交流。之后再学习随意变体以适应社交场合。避免冒犯性词汇,并记住礼貌规范随地区和年龄而异。
印尼语容易学吗?
印尼语被认为对初学者友好,因为其核心语法直观。动词不随人称或数变化,复数标记通常可选或由语境决定。拼写一致,大多数词按字面发音,这降低了阅读和口语的门槛。
不过,随着进阶学习会出现挑战。词缀如 me-、ber-、pe-、-kan、-i 会改变词义和词类,选择合适的语域(正式与非正式)也需要练习。地区口音和词汇也有差异。通过有规律的短句练习可以自然吸收这些模式。
我需要多少单词才能开始说话?
掌握 100–200 个词,你就可以打招呼、计数、问价、点餐和处理交通事务。这一词汇量适合短期旅行的生存需要。重点记住礼貌表达、1–10 的数字、关键名词(食物、地点)以及几个高频动词如 mau(想要)、bisa(能)、pergi(去)。
达到 500–800 词时,日常对话更为流畅。你可以讨论日程、给出方向并处理简单的工作或学习任务。詞彙質量比數量更重要,因此把單詞作爲有用的短語學習並用間隔重複練習。
印尼语和马来语是相同的吗?
它们是非常接近的亲属语言,尤其在新闻、教育和正式书面语中常常可以互通。许多结构和词根相同,这让学习一方的人在遇到另一方时能较快理解。
然而,日常词汇和拼写可能不同:印尼语 stasiun vs 马来语 stesen、taksi vs teksi、polisi vs polis。习语和非正式用语的差异比正式书面语更明显,因此不要假设所有场景都能一一对应。
对长辈或陌生人礼貌的说法是什么?
选择正式代词和尊称。使用 saya(我)、Anda(您),并在合适时以 Bapak/Ibu 加名字或职称称呼。以 permisi 或 maaf 开头,用 tolong 或 mohon 缓和请求。保持句子简短、清晰且语气平和。
工作场景示例:Bapak/Ibu, apakah Anda sudah menerima dokumen ini?(先生/女士,您收到这份文件了吗?)服务场景示例:Permisi, tolong bantu saya cek jadwal kereta ke Surabaya.(劳驾,请帮我查一下去泗水的火车时刻表。)以 terima kasih 结束以示礼貌。
我应该先学俚语“bahasa gaul”吗?
先学习标准印尼语,这样你能与不同地区的人清楚沟通。基础稳固后再加入常见的随意表达以适应社交场合。这样的学习路径可以避免在不适当场合使用俚语造成误会。
避免使用带有攻击性或不雅的词汇;日常交流并不需要这些。礼貌规范随地区、年龄和关系而变化,所以观察周围人的说话方式并把你的礼貌程度与之匹配。
结论与下一步
掌握一小组问候语、礼貌表达和数字后,学习印尼语就变得很实用。可预测的发音和一致的拼写让你更容易读出新词并自信地发音。在日常交流中,用 tolong、permisi 和 terima kasih 框架短而清晰的请求,会收效良好。
为获得可靠含义,请将权威词典(如 KBBI)与双语工具和示例句结合使用。注意语域:saya/Anda 与 Bapak/Ibu 适合正式或新场合,而 aku/kamu 与随意变体更适合熟人交流。
印尼语与马来语关系密切,但日常词汇和拼写可能不同,因此跨语言使用时需确认术语。无论哪个主题,都用短句练习并通过间隔重复复习新词。稳步练习会建立准确的理解与可用的口语能力,适用于旅行、学习或职业生活。
Your Nearby Location
Your Favorite
Post content
All posting is Free of charge and registration is Not required.