Skip to main content
<< Indonesia foro

Palabras de Indonesia: Palabras básicas en Bahasa Indonesia y traducciones al inglés

Preview image for the video "Cómo pronunciar Alfabeto indonesio".
Cómo pronunciar Alfabeto indonesio
Table of contents

¿Planeando un viaje, empezando un nuevo trabajo o estudiando en Indonesia? Esta guía te ofrece las palabras en Bahasa Indonesia más útiles con traducciones claras al inglés y ayuda simple de pronunciación. También aprenderás métodos rápidos para traducir palabras de Indonesia a inglés, además de errores comunes a evitar. El resultado es un lenguaje práctico y cortés que puedes usar de inmediato en conversaciones diarias.

El Bahasa Indonesia es conocido por su ortografía consistente, gramática sencilla y palabras fáciles de pronunciar. Con un puñado de saludos, números y expresiones corteses, puedes manejar el transporte, la comida y las direcciones con confianza. Usa este artículo como un paquete de inicio compacto y una referencia a la que puedes volver.

Respuesta rápida: ¿Cuáles son las palabras indonesias básicas más útiles?

Las palabras del Bahasa Indonesia son elementos de vocabulario centrales usados en el idioma indonesio, incluyendo saludos, números, verbos comunes y expresiones de cortesía. Para un arranque rápido, recuerda los saludos con “selamat” (pagi/siang/sore/malam), tolong (por favor/ayuda), terima kasih (gracias), maaf (lo siento), sí/no (ya/tidak), y los números del uno al diez (satu–sepuluh).

Preview image for the video "Las 25 mejores frases en indonesio".
Las 25 mejores frases en indonesio
  • Halo = hola
  • Selamat pagi/siang/sore/malam = buenos días/tarde/noche
  • Tolong = por favor (como petición)
  • Terima kasih = gracias
  • Maaf = perdón/lo siento
  • Permisi = con permiso/disculpe
  • Ya/Tidak = sí/no
  • Berapa? = ¿cuánto?/¿cuántos?
  • Di mana? = ¿dónde?
  • Números: satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh

25 palabras clave para el uso diario (saludos, palabras de cortesía, sí/no, números)

Comienza con palabras de cortesía y de alta frecuencia que funcionan en la mayoría de las situaciones. La lista abajo usa indicaciones fonéticas simples y pequeñas frases de ejemplo para mostrar el uso natural. Son formas amables y neutrales adecuadas para viajar, estudiar y trabajar.

Preview image for the video "20 palabras indonesias para la vida cotidiana - Vocabulario básico nº 1".
20 palabras indonesias para la vida cotidiana - Vocabulario básico nº 1

Los números 1–10 aparecen aquí porque son esenciales para precios, hora y conteo. Practícalos en voz alta y luego úsalos en frases cortas como “Berapa harganya?” (¿Cuánto cuesta?) o “Tolong, dua tiket.” (Por favor, dos entradas).

  • Halo (HAH-lo) = hola. Ejemplo: Halo, apa kabar?
  • Selamat pagi (sə-LAH-mat PAH-gee) = buenos días. Ejemplo: Selamat pagi, Pak.
  • Selamat siang (sə-LAH-mat SEE-ahng) = buenas tardes. Ejemplo: Selamat siang, Bu.
  • Selamat sore (sə-LAH-mat SO-ray) = buenas tardes/noche temprana. Ejemplo: Selamat sore semuanya.
  • Selamat malam (sə-LAH-mat MAH-lahm) = buenas noches. Ejemplo: Selamat malam, Ibu.
  • Apa kabar? (AH-pah kah-BAR) = ¿cómo estás? Ejemplo: Apa kabar hari ini?
  • Baik (BAH-eek) = bien/bueno. Ejemplo: Saya baik, terima kasih.
  • Tolong (TOH-long) = por favor (petición). Ejemplo: Tolong, satu botol air.
  • Terima kasih (tə-REE-mah KAH-seeh) = gracias. Ejemplo: Terima kasih banyak.
  • Maaf (MAH-af) = perdón. Ejemplo: Maaf, saya terlambat.
  • Permisi (pər-MEE-see) = con permiso/disculpe. Ejemplo: Permisi, boleh lewat?
  • Ya (yah) = sí. Ejemplo: Ya, saya mengerti.
  • Tidak (TEE-dak) = no. Ejemplo: Tidak, terima kasih.
  • Berapa? (bə-RAH-pah) = ¿cuánto?/¿cuántos? Ejemplo: Berapa harganya?
  • Di mana? (dee MAH-nah) = ¿dónde? Ejemplo: Di mana toilet?
  • Satu (SAH-too) = uno. Ejemplo: Satu kopi, tolong.
  • Dua (DOO-ah) = dos. Ejemplo: Dua tiket ke Bandung.
  • Tiga (TEE-gah) = tres. Ejemplo: Tiga orang.
  • Empat (əm-PAT) = cuatro. Ejemplo: Meja untuk empat.
  • Lima (LEE-mah) = cinco. Ejemplo: Jam lima.
  • Enam (ə-NAM) = seis. Ejemplo: Enam botol air.
  • Tujuh (TOO-jooh) = siete. Ejemplo: Kamar nomor tujuh.
  • Delapan (də-LAH-pahn) = ocho. Ejemplo: Delapan ribu rupiah.
  • Sembilan (səm-BEE-lahn) = nueve. Ejemplo: Sembilan menit lagi.
  • Sepuluh (sə-POO-looh) = diez. Ejemplo: Sepuluh kilometer.

Notas de pronunciación (reglas simples y errores comunes)

Las vocales son consistentes: a (como en “father”), i (como en “machine”), u (como en “flute”), o (como en “told”), y la e tiene dos sonidos comunes: un “é” (como en café) y una schwa “ə” (más suave, como la e en “taken”). Ejemplos: enak (é-nak, sabroso), besar (bə-SAR, grande), cepat (cə-PAT, rápido). El acento suele caer en la penúltima sílaba: ba-IK (BAH-eek), ke-MA-ri (ayer aquí), bu-KA (abrir).

Preview image for the video "Cómo pronunciar Alfabeto indonesio".
Cómo pronunciar Alfabeto indonesio

Las consonantes son sencillas. La letra c suena como “ch”: cinta (CHIN-tah, amor). La letra j es la “j” inglesa: jalan (JAH-lahn, calle). Dígrafos: ng como en “sung” (makan, comer, termina con -ng), y ny como “ny” en “canyon” (nyaman, cómodo). La ortografía es en gran parte fonética con muy pocas letras mudas, así que lee lo que ves. Evita rodar la r en exceso; una leve vibración o un toque corto está bien: gratis (GRA-tis). Muchos estudiantes también confunden los sonidos de la e; en duda, escucha audio nativo y repite palabras cortas.

Cómo traducir palabras de Indonesia a inglés rápida y exactamente

Si necesitas traducir palabras de Indonesia a inglés con prisa, elige la herramienta adecuada para tu tarea y confirma el significado con una breve comprobación de contexto. Las palabras sueltas suelen requerir una definición de diccionario, mientras que las oraciones completas se benefician de traducción automática más revisión humana. Guarda los elementos nuevos en una lista de repetición espaciada para recordarlos después.

Preview image for the video "5 consejos para mejorar su traducción".
5 consejos para mejorar su traducción

Usa este proceso simple: elige una fuente autorizada, lee una frase de ejemplo y verifica la formalidad. Para viajes o momentos sin conexión, lleva una lista de frases compacta en tu teléfono. Para precisión en el trabajo o estudios, compara dos fuentes y anota colocaciones comunes, afijos y formas de cortesía.

Mejores herramientas gratuitas y cuándo usarlas

Para significados de una sola palabra y ortografías oficiales, KBBI (Kamus Besar Bahasa Indonesia) es el diccionario de referencia del indonesio. Ofrece definiciones en indonesio, ejemplos de uso y etiquetas de categoría gramatical, lo que te ayuda a entender matices más allá de una traducción literal. Para principiantes, emparejar KBBI con un recurso bilingüe mantiene la explicación clara.

Preview image for the video "Cara Mencari Kata dalam Aplikasi Kamus Besar Bahasa Indonesia".
Cara Mencari Kata dalam Aplikasi Kamus Besar Bahasa Indonesia

Para frases y oraciones, los traductores automáticos te ayudan a captar la idea rápidamente. Compara resultados y escucha el audio cuando esté disponible para captar la pronunciación. Cuando estés sin conexión, una app de diccionario móvil o una fraseoteca descargada es útil. Después de aprender una palabra nueva, añádela a un mazo de repetición espaciada (como una lista Anki/CSV) para construir la memoria a largo plazo.

  • KBBI (monolingüe, autoritativo para ortografía y definiciones del indonesio)
  • Google Translate y Bing Translator (borrador rápido a nivel de oración, reproducción de audio)
  • Glosbe y diccionarios bilingües similares (ejemplos y colocaciones)
  • Fraseotecas offline/móviles (básicos de viaje, frases de emergencia)

Consejos para evitar errores comunes de traducción (formalidad y contexto)

Empareja el registro con la situación. Usa Anda (usted, cortés) con desconocidos o en contextos profesionales, y saya para yo. En el habla informal con amigos, kamu o aku son comunes; en la jerga de Yakarta, puedes oír lu/gue. Para tratar con respeto, di Bapak/Ibu (Sr./Sra./Sra.) más un nombre o título. Ejemplo de cambio: Formal “Apakah Anda sudah menerima emailnya, Bapak?” frente a casual “Kamu sudah terima emailnya belum?”

Preview image for the video "Consejos IELTS: \".
Consejos IELTS: \

Revisa las palabras pequeñas y los afijos. Preposiciones: di (en/en), ke (a/hacia), dari (de). Ejemplos: di kantor (en la oficina), ke bandara (al aeropuerto), dari Jakarta (desde Yakarta). Los afijos cambian el significado y la clase de palabra: kirim (enviar, raíz) → mengirim (enviar), pengirim (remitente), kiriman (envío), mengirimkan (enviar a alguien, -kan añade dirección), bacakan (leer algo a alguien). Evita la jerga u términos ofensivos en contextos nuevos; elige el indonesio estándar neutral hasta estar seguro de lo apropiado.

Bahasa Indonesia vs Indonesian: ¿cuál es el nombre correcto?

Ambos nombres se refieren al mismo idioma en el uso diario. “Bahasa Indonesia” es el nombre en indonesio para la lengua nacional, mientras que “Indonesian” es el nombre en inglés. En el gobierno, la educación, los medios y la comunicación nacional, se usa el mismo idioma estándar. Los estudiantes verán ambas etiquetas en diccionarios, cursos y apps.

Preview image for the video "La lengua indonesia (Bahasa Indonesia)".
La lengua indonesia (Bahasa Indonesia)

Idioma principal de Indonesia: datos rápidos

El indonesio (Bahasa Indonesia) es el idioma nacional oficial de Indonesia. Sirve como lengua franca en un país con cientos de lenguas locales, permitiendo a personas de diferentes regiones comunicarse en escuelas, oficinas y la vida pública. Usa el alfabeto romano y tiene reglas ortográficas consistentes que hacen la lectura y la pronunciación previsibles.

Preview image for the video "Datos fascinantes sobre la lengua indonesia".
Datos fascinantes sobre la lengua indonesia

El indonesio es una forma estandarizada del malayo y es altamente inteligible con el malayo estándar usado en Malasia, Brunéi y Singapur, especialmente en temas formales. Las diferencias aparecen más en el vocabulario cotidiano y el habla informal. Para los estudiantes, la gramática sencilla —sin conjugaciones verbales por persona o número— te ayuda a ser funcional rápidamente.

  • Uso oficial y nacional: gobierno, educación y medios
  • Variedad del malayo estandarizada con amplia inteligibilidad mutua
  • Alfabeto romano, ortografía consistente, gramática central simple

Listas comunes de palabras indonesias por situación

El vocabulario situacional te ayuda a actuar de inmediato en el mundo real. Las listas abajo equilibran lugares, objetos y verbos de acción para que puedas preguntar, responder y solicitar con cortesía. Mantén las palabras interrogativas a mano (berapa, di mana, kapan, ke mana) y combínalas con lo básico de navegación kiri (izquierda), kanan (derecha) y lurus (recto) para moverte sin problemas.

Viajes y transporte

El vocabulario de transporte te permite comprar boletos, confirmar horarios y describir rutas. Aprende primero los lugares y objetos, luego añade verbos y marcos de pregunta para manejar pasos típicos como pagar una tarifa o encontrar el andén correcto.

Preview image for the video "Frases en indonesio para viajeros".
Frases en indonesio para viajeros

Palabras clave: bandara (aeropuerto), stasiun (estación), halte (parada de bus), terminal, tiket (boleto), paspor (pasaporte), bagasi (equipaje), jadwal (horario), peron (andén), keberangkatan (salida), kedatangan (llegada), sopir (conductor). Navegación: kiri (izquierda), kanan (derecha), lurus (recto), dekat (cerca), jauh (lejos). Hora y tarifa: berapa (cuánto), jam berapa (a qué hora), kapan (cuándo), ke mana (hacia dónde).

  • Acciones: pesan (reservar), naik (subir/embarcar), turun (bajar), pindah (transferir), tunggu (esperar), bayar (pagar), ganti (cambiar).
  • Marcos:
    • Berapa harga tiket ke Bandung?
    • Kapan kereta ke Yogyakarta berangkat?
    • Ke mana bus ini? Ke pusat kota?
    • Tolong, saya mau pesan dua tiket pulang-pergi.
    • Turun di halte berikutnya, lalu jalan lurus 200 meter.

Comida y pedidos

Los menús y puestos de comida suelen usar palabras cortas y claras. Aprende los bloques básicos y combínalos en pedidos corteses. Indica el nivel de picante y alergias desde el principio, y confirma si quieres para comer aquí o para llevar.

Preview image for the video "Todas las frases de restaurante que necesita en indonesio ¡Aprenda indonesio en 20 minutos!".
Todas las frases de restaurante que necesita en indonesio ¡Aprenda indonesio en 20 minutos!

Palabras clave: nasi (arroz), mie (fideos), ayam (pollo), sapi (res), babi (cerdo), seafood, sayur (verduras), pedas (picante), tidak pedas (no picante), tanpa (sin), alergi (alergia), halal, vegetarian.

  • Ejemplos:
    • Tolong, saya mau satu porsi nasi goreng, tidak pedas.
    • ¿Este menú es halal/vegetarian?
    • Quisiera agua mineral fría, una botella.
    • Para llevar dos, y una para comer aquí.
    • Soy alérgico/a a los cacahuetes, sin cacahuetes, ¿sí?
  • Nota: Puedes ver platos regionales como rendang, sate o soto. El vocabulario arriba se mantiene estándar entre regiones.

Direcciones y emergencias

En momentos urgentes, las oraciones simples funcionan mejor. Mantén tus peticiones cortas y claras, y repite palabras clave. Abridores corteses como tolong (por favor/ayuda) y permisi (disculpe) marcan el tono correcto.

Preview image for the video "Palabras y números de urgencia en indonesio".
Palabras y números de urgencia en indonesio

Términos de ayuda: tolong (por favor/ayuda), bantuan (asistencia), darurat (emergencia), ambulans, polisi (policía). Lugares: alamat (dirección), dekat (cerca), jauh (lejos), di mana (dónde), tersesat (perdido). Salud: rumah sakit (hospital), apotek (farmacia), dokter (médico), cedera (lesión), alergi (alergia), pusing (mareado), demam (fiebre).

  • Preguntas rápidas:
    • Tolong! Saya butuh bantuan.
    • Di mana rumah sakit/apotek terdekat?
    • Saya tersesat. Bisa tunjukkan alamat ini?
    • Saya alergi obat ini. Ada alternatif?
    • Tolong panggil ambulans/polisi.

Básicos para trabajo y estudio

Los contextos profesionales y académicos usan vocabulario más formal y frases hechas. Aprende los sustantivos y verbos centrales, luego añade marcadores de cortesía como mohon, harap e izin para suavizar peticiones y mantener el tono respetuoso.

Preview image for the video "Domina el indonesio para entrevistas de trabajo: Frases formales y vocabulario".
Domina el indonesio para entrevistas de trabajo: Frases formales y vocabulario

Oficina/aula: rapat (reunión), jadwal (horario), tenggat (fecha límite), tugas (tarea), ujian (examen), dokumen, lampiran (adjunto), meja (escritorio), ruangan (sala), email, presentasi. Verbos: kirim (enviar), terima (recibir), periksa (revisar), buat (hacer), revisi (revisar), konfirmasi (confirmar), belajar (estudiar).

  • Coordinación cortés:
    • Mohon konfirmasi kehadiran rapat.
    • Harap kirim dokumen sebelum tenggat.
    • Izin tidak hadir kelas karena sakit.
    • Terima kasih atas bantuannya.
  • Formas de tratamiento: Bapak/Ibu (formal), Pak/Bu (semi-formal), Saudara/Saudari (escritura formal).
  • Contraste de contexto:
    • Memo formal: Mohon periksa lampiran dan beri tanggapan.
    • Chat informal: Tolong cek lampirannya ya.

Indonesio formal vs informal: ¿qué palabras debes usar?

Elegir el nivel correcto de formalidad construye confianza y evita malentendidos. En entornos profesionales y con mayores o desconocidos, por defecto usa indonesio formal. Entre amigos, familia o pares que muestren informalidad, las formas casuales pueden hacer que el habla suene natural y amigable.

Preview image for the video "Introducción formal e informal - Aprende indonesio con Desar".
Introducción formal e informal - Aprende indonesio con Desar

Formas corteses, formas casuales y cuándo son apropiadas

Empieza con pronombres y suavizantes corteses, luego adapta según sea necesario. Saya (yo) y Anda (usted, cortés) funcionan casi en todas partes. Añade Bapak/Ibu para tratamiento respetuoso, y usa permisi, maaf y tolong para enmarcar peticiones. En entornos informales, aku/kamu son comunes; en Yakarta, gue/lu pueden aparecer entre amigos cercanos.

Preview image for the video "Aprender indonesio | Pronombres personales - Dirigirse a las personas en bahasa Indonesia".
Aprender indonesio | Pronombres personales - Dirigirse a las personas en bahasa Indonesia

A continuación pares claros que muestran diferencias de registro. Usa el lado izquierdo para contextos formales (trabajo, ventanillas de servicio, hablar con mayores), y el lado derecho para charla casual con amigos y pares.

  • Yo: saya (formal) vs aku/gue (casual)
  • Tú: Anda (formal) vs kamu/lu (casual)
  • Nosotros: kami (nosotros, sin incluir al oyente) vs kita (nosotros, incluyendo al oyente)
  • Por favor: mohon/harap (muy formal) vs tolong (neutral/cortés)
  • Gracias: terima kasih (neutral/formal) vs makasih (casual)
  • Apertura: permisi, maaf, salam, salam kenal (formal) vs halo/hei (casual)
  • Ejemplo de petición:
    • Formal: Bapak/Ibu, mohon tanda tangan di sini.
    • Casual: Tolong ya, tanda tangan di sini.

Variación regional y qué esperar

Indonesia es multilingüe, por lo que las lenguas regionales influyen en vocabulario y pronunciación. La jerga urbana (bahasa gaul) de Yakarta difiere del indonesio de aula pero se oye mucho en línea y en ciudades. Coloquialismos comunes incluyen nggak/gak para “no”, kok para énfasis, y -nya usado para definitud o foco.

Preview image for the video "¿Cuándo usar Bahasa Gaul? | Belajar Bahasa Gaul, Yuk #1 - Indonesio a diario".
¿Cuándo usar Bahasa Gaul? | Belajar Bahasa Gaul, Yuk #1 - Indonesio a diario

La jerga y los hábitos varían por región, edad y grupo social. Al viajar, usa por defecto el indonesio estándar y ajusta la formalidad según el interlocutor. Si alguien cambia a formas casuales, puedes seguir cortésmente. Evita generalizar términos regionales; palabras comunes en una ciudad pueden sonar extrañas en otra.

Traducciones relacionadas: Indonesian a Malay, Urdu y Tagalog

Muchos estudiantes necesitan conectar el indonesio con malayo, urdu o tagalog. El indonesio y el malayo están estrechamente relacionados y suelen ser mutuamente inteligibles, especialmente en escritura formal. Para urdu y tagalog, el alfabeto y los patrones de préstamos pueden diferir, así que confirma la escritura, la ortografía y los equivalentes comunes antes de usar un término en un nuevo contexto.

¿Qué tan similares son el indonesio y el malayo?

El indonesio y el malayo estándar comparten gramática y la mayor parte del vocabulario central. La gente normalmente puede entenderse, particularmente en temas formales como noticias o educación. Las diferencias surgen en palabras cotidianas y convenciones ortográficas influenciadas por préstamos históricos y normas nacionales.

Preview image for the video "¿En qué se diferencian el indonesio y el malayo?".
¿En qué se diferencian el indonesio y el malayo?

Espera palabras alternativas para transporte, lugares de trabajo y servicios públicos. Por ejemplo, el indonesio usa a menudo formas influenciadas por el holandés, mientras que el malayo muestra ortografías con más influencia inglesa en algunas áreas. El habla informal diverge más que la escritura formal.

SignificadoIndonesian (id)Malay (ms)
bicyclesepedabasikal
officekantorpejabat
policepolisipolis
taxitaksiteksi
stationstasiunstesen
universityuniversitasuniversiti

Consejos prácticos para búsquedas entre idiomas

Usa los códigos de idioma correctos al buscar diccionarios y corpus: id (indonesio), ms (malayo), ur (urdu), tl (tagalog). Revisa el dominio y el contexto; un término técnico o legal puede no coincidir con un glosario casual. Ten cuidado con falsos amigos entre indonesio y malayo aunque las palabras parezcan similares.

Preview image for the video "¿En qué se parecen el tagalo y el indonesio?".
¿En qué se parecen el tagalo y el indonesio?

Para urdu, confirma la escritura (basada en el alfabeto árabe) y la transliteración para legibilidad. Para tagalog, observa préstamos del español que coinciden con el indonesio por casualidad. Valida términos sensibles o formales con dos fuentes y prefiere ejemplos de diccionarios reputados o corpus balanceados para ver uso real.

Preguntas frecuentes

¿Es fácil aprender indonesio?

Muchos estudiantes encuentran el indonesio accesible gracias a su gramática simple, ortografía consistente y pronunciación predecible. No hay conjugaciones verbales por persona o número. Los principales desafíos son los afijos, las elecciones de registro y la variación regional, que puedes manejar con práctica corta y regular.

¿Cuántas palabras necesito para empezar a hablar?

Unas 100–200 palabras cubren lo básico para viajar como saludos, números y comida. Con 500–800 palabras puedes manejar conversaciones diarias y tareas simples de trabajo. Enfócate en verbos de alta frecuencia, pronombres y conectores, y aprende frases como unidades para recordar más rápido.

¿El indonesio y el malayo son el mismo idioma?

Son estándares estrechamente relacionados con raíces compartidas y alta inteligibilidad mutua, especialmente en temas formales. El vocabulario cotidiano, la ortografía y los modismos pueden diferir, así que no asumas intercambiabilidad total en todos los contextos.

¿Cuál es la forma cortés de hablar con mayores o desconocidos?

Usa Anda para “usted”, saya para “yo” y dirige a las personas como Bapak/Ibu más un nombre o título. Añade suavizantes como tolong, mohon y permisi. Cierra interacciones con terima kasih y mantén un tono cortés.

¿Debo aprender jerga o “bahasa gaul” primero?

Comienza con el indonesio estándar para claridad y comprensión amplia. Añade variantes casuales después para adaptarte a contextos sociales. Evita palabras ofensivas y recuerda que las normas de cortesía varían por región y edad.

¿Es fácil aprender indonesio?

El indonesio se considera amigable para principiantes porque su gramática central es directa. Los verbos no cambian con la persona o el número, y la marcación del plural a menudo es opcional o depende del contexto. La ortografía es consistente y la mayoría de las palabras se pronuncian tal como se escriben, lo que reduce la barrera para leer y hablar.

Preview image for the video "9 razones por las que el indonesio es fácil - Bahasa Indonesia".
9 razones por las que el indonesio es fácil - Bahasa Indonesia

Dicho esto, aparecen desafíos a medida que avanzas. Afijos como me-, ber-, pe-, -kan y -i cambian significado y categoría gramatical, y elegir el registro correcto (formal vs informal) requiere práctica. Los acentos y vocabulario regional también varían. La práctica regular basada en frases te ayuda a absorber estos patrones naturalmente.

¿Cuántas palabras necesito para empezar a hablar?

Con 100–200 palabras puedes saludar, contar, preguntar precios, pedir comida y manejar transporte. Este rango cubre necesidades de supervivencia para viajes cortos. Enfoca en expresiones corteses, números 1–10, sustantivos clave (comida, lugares) y algunos verbos de alta frecuencia como mau (querer), bisa (poder) y pergi (ir).

Preview image for the video "160 palabras indonesias de uso diario - Vocabulario básico nº 55".
160 palabras indonesias de uso diario - Vocabulario básico nº 55

Con 500–800 palabras, las conversaciones cotidianas fluyen mejor. Puedes hablar de horarios, dar direcciones y manejar tareas simples de trabajo o estudio. La calidad importa más que la cantidad, así que aprende palabras como bloques útiles con oraciones de ejemplo y repítelas con repetición espaciada.

¿El indonesio y el malayo son lo mismo?

Son parientes muy cercanos y a menudo mutuamente inteligibles, especialmente en noticias, educación y escritura formal. Muchas estructuras y raíces coinciden, lo que permite comprensión rápida para estudiantes que dominan uno y encuentran el otro.

Preview image for the video "Malayo vs indonesio | ¿Cuál es la diferencia?".
Malayo vs indonesio | ¿Cuál es la diferencia?

Sin embargo, el vocabulario cotidiano y las ortografías pueden divergir: stasiun vs stesen, taksi vs teksi, polisi vs polis. Los modismos y el habla informal difieren más que los registros formales, así que evita asumir coincidencia total en todos los contextos.

¿Cuál es la forma cortés de hablar con mayores o desconocidos?

Elige pronombres formales y trato respetuoso. Usa saya para “yo”, Anda para “usted” y añade Bapak/Ibu más un nombre o rol cuando sea apropiado. Empieza con permisi o maaf y suaviza peticiones con tolong o mohon. Mantén oraciones cortas, claras y calmadas.

Preview image for the video "Cultura indonesia y consejos de etiqueta".
Cultura indonesia y consejos de etiqueta

Modelo laboral: Bapak/Ibu, apakah Anda sudah menerima dokumen ini? Modelo de servicio: Permisi, tolong bantu saya cek jadwal kereta ke Surabaya. Cierra con terima kasih para terminar con un tono cortés.

¿Debo aprender jerga o “bahasa gaul” primero?

Empieza con el indonesio estándar para poder hablar con claridad con personas de diferentes regiones. Una vez que lo básico esté sólido, añade formas casuales comunes que escuches a tu alrededor. Este enfoque te protege de usar jerga inapropiada en el contexto equivocado.

Preview image for the video "12 palabras del argot indonesio | Aprende bahasa indonesio".
12 palabras del argot indonesio | Aprende bahasa indonesio

Evita palabras explícitas u ofensivas; no son necesarias para la comunicación diaria. Las normas de cortesía varían por región, edad y relación, así que observa cómo hablan las personas a tu alrededor y ajusta tu nivel de formalidad al de ellos.

Conclusión y próximos pasos

Aprender indonesio se vuelve práctico una vez que domines un pequeño conjunto de saludos, expresiones de cortesía y números. La pronunciación predecible y la ortografía consistente facilitan leer nuevas palabras y decirlas con confianza. En interacciones diarias, peticiones cortas y claras enmarcadas con tolong, permisi y terima kasih funcionan muy bien.

Para obtener un significado fiable, combina un diccionario autoritativo como KBBI con una herramienta bilingüe y oraciones de ejemplo. Observa el registro: saya/Anda y Bapak/Ibu son adecuados para situaciones formales o nuevas, mientras que aku/kamu y variantes casuales son mejores para contextos familiares. Lleva una lista compacta para viajar (transporte, comida, direcciones) y amplíala con vocabulario de trabajo o estudio según lo necesites.

El indonesio y el malayo están estrechamente relacionados, pero las palabras y ortografías cotidianas pueden diferir, así que confirma los términos entre idiomas. En todos los temas, practica con oraciones cortas y recicla palabras nuevas con repetición espaciada. Este enfoque constante construye comprensión precisa y habla útil para viajes, estudios o vida profesional.

Go back to Indonesia

Your Nearby Location

This feature is available for logged in user.

Your Favorite

Post content

All posting is Free of charge and registration is Not required.

Choose Country

My page

This feature is available for logged in user.