인도네시아 단어: 기본 바하사 인도네시아 단어와 영어 번역
여행을 계획 중이거나, 새로운 직장을 시작했거나, 인도네시아에서 공부하고 있나요? 이 안내서는 명확한 영어 번역과 간단한 발음 도움말을 포함한 가장 유용한 바하사 인도네시아 단어들을 제공합니다. 또한 인도네시아어를 영어로 빠르게 번역하는 방법과 흔한 함정을 피하는 방법을 배웁니다. 결과적으로 일상 대화에서 즉시 사용할 수 있는 실용적이고 공손한 표현을 익히게 됩니다.
바하사 인도네시아는 철자가 일관되고 문법이 단순하며 발음하기 쉬운 단어들로 알려져 있습니다. 몇 가지 인사말, 숫자 및 공손한 표현만 알아도 교통, 음식, 길 안내를 자신 있게 처리할 수 있습니다. 이 글을 간단한 시작 팩이자 참고 자료로 활용하세요.
빠른 답변: 가장 유용한 기본 인도네시아어 단어들은 무엇인가요?
바하사 인도네시아 단어들은 인도네시아어에서 사용하는 핵심 어휘로, 인사말, 숫자, 흔한 동사 및 공손한 표현을 포함합니다. 빠르게 시작하려면 “selamat” 인사(pagi/siang/sore/malam), tolong(제발/부탁합니다), terima kasih(감사합니다), maaf(죄송합니다), yes/no(ya/tidak), 그리고 1~10까지의 숫자(satu–sepuluh)를 기억하세요.
- Halo = 안녕하세요
- Selamat pagi/siang/sore/malam = 좋은 아침/오후/저녁/밤
- Tolong = 제발 (요청할 때)
- Terima kasih = 감사합니다
- Maaf = 죄송합니다
- Permisi = 실례합니다
- Ya/Tidak = 예/아니요
- Berapa? = 얼마?/몇 개?
- Di mana? = 어디?
- Numbers: satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh
일상용 25개 핵심 단어 (인사, 공손 표현, 예/아니오, 숫자)
대부분 상황에서 통하는 공손하고 빈도가 높은 단어들로 시작하세요. 아래 목록은 간단한 발음 힌트와 짧은 예문을 사용해 자연스러운 사용법을 보여줍니다. 여행, 학습, 업무에 적합한 친근하고 중립적인 형태입니다.
1~10 숫자는 가격, 시간, 계산에 필수적이므로 여기에 포함됩니다. 소리 내어 연습한 뒤 “Berapa harganya?” (가격이 얼마인가요?) 또는 “Tolong, dua tiket.” (제발, 티켓 두 장 주세요.) 같은 짧은 문장에 적용해 보세요.
- Halo (HAH-lo) = 안녕하세요. 예: Halo, apa kabar?
- Selamat pagi (sə-LAH-mat PAH-gee) = 좋은 아침. 예: Selamat pagi, Pak.
- Selamat siang (sə-LAH-mat SEE-ahng) = 좋은 오후. 예: Selamat siang, Bu.
- Selamat sore (sə-LAH-mat SO-ray) = 늦은 오후/저녁 인사. 예: Selamat sore semuanya.
- Selamat malam (sə-LAH-mat MAH-lahm) = 좋은 저녁/안녕히 주무세요. 예: Selamat malam, Ibu.
- Apa kabar? (AH-pah kah-BAR) = 잘 지내세요? 예: Apa kabar hari ini?
- Baik (BAH-eek) = 괜찮습니다/좋습니다. 예: Saya baik, terima kasih.
- Tolong (TOH-long) = 제발/부탁합니다 (요청). 예: Tolong, satu botol air.
- Terima kasih (tə-REE-mah KAH-seeh) = 감사합니다. 예: Terima kasih banyak.
- Maaf (MAH-af) = 죄송합니다. 예: Maaf, saya terlambat.
- Permisi (pər-MEE-see) = 실례합니다. 예: Permisi, boleh lewat?
- Ya (yah) = 예. 예: Ya, saya mengerti.
- Tidak (TEE-dak) = 아니요. 예: Tidak, terima kasih.
- Berapa? (bə-RAH-pah) = 얼마/몇 개? 예: Berapa harganya?
- Di mana? (dee MAH-nah) = 어디? 예: Di mana toilet?
- Satu (SAH-too) = 하나. 예: Satu kopi, tolong.
- Dua (DOO-ah) = 둘. 예: Dua tiket ke Bandung.
- Tiga (TEE-gah) = 셋. 예: Tiga orang.
- Empat (əm-PAT) = 넷. 예: Meja untuk empat.
- Lima (LEE-mah) = 다섯. 예: Jam lima.
- Enam (ə-NAM) = 여섯. 예: Enam botol air.
- Tujuh (TOO-jooh) = 일곱. 예: Kamar nomor tujuh.
- Delapan (də-LAH-pahn) = 여덟. 예: Delapan ribu rupiah.
- Sembilan (səm-BEE-lahn) = 아홉. 예: Sembilan menit lagi.
- Sepuluh (sə-POO-looh) = 열. 예: Sepuluh kilometer.
발음 노트 (간단한 규칙과 흔한 함정)
모음은 일관적입니다: a (father), i (machine), u (flute), o (told), 그리고 e는 두 가지 일반적인 소리를 가집니다: “é”(카페의 é와 유사)와 쉐와 "ə"(더 부드러운 소리, 예: 영어의 taken에 있는 e). 예: enak (é-nak, 맛있다), besar (bə-SAR, 크다), cepat (cə-PAT, 빠르다). 강세는 보통 뒤에서 두 번째 음절에 옵니다: ba-IK (BAH-eek), ke-MA-ri (어제/어제 여기), bu-KA (열다).
자음은 직관적입니다. 문자 c는 "ch" 소리: cinta (CHIN-tah, 사랑). 문자 j는 영어의 "j" 소리: jalan (JAH-lahn, 길). 이중자음: ng는 "sung"의 ng처럼 발음(예: makan, -ng로 끝남), ny는 "canyon"의 ny와 유사 (nyaman, 편안한). 철자는 대부분 표음적이며 묵음 문자가 거의 없으므로 보이는 대로 읽으세요. r을 과하게 굴리지 말고 가볍게 한 번 튕기듯 발음하면 됩니다: gratis (GRA-tis). 학습자들이 혼동하는 것 중 하나는 e 소리입니다; 확실하지 않을 때는 원어민 음성을 듣고 짧은 단어를 반복하세요.
인도네시아어를 영어로 빠르고 정확하게 번역하는 방법
급히 인도네시아어를 영어로 번역해야 한다면 작업에 맞는 도구를 선택하고 간단한 문맥 확인으로 의미를 검증하세요. 단어 하나는 사전 정의가 필요할 때가 많고, 문장은 기계 번역에 사람의 검토를 더하면 좋습니다. 새 항목은 간격반복(spaced-repetition) 목록에 저장해 두면 나중에 기억하기 쉽습니다.
간단한 절차: 신뢰할 만한 출처를 고르고, 예문을 읽고, 격식 수준을 확인하세요. 업무나 학습에서 정확성을 위해서는 두 출처를 비교하고 흔한 결합어, 접사, 공손한 형태를 메모하세요.
무료로 쓸 수 있는 최고의 도구와 사용 시기
단어 뜻과 공식 철자를 확인하려면 KBBI (Kamus Besar Bahasa Indonesia)가 인도네시아어에 대한 권위 있는 사전입니다. 이 사전은 인도네시아어로 된 정의, 예문 사용, 품사 라벨을 제공하여 단순 번역 이상의 뉘앙스를 이해하는 데 도움이 됩니다. 초보자에게는 KBBI와 이중언어 자료를 병행하는 것이 설명을 명확하게 유지하는 데 유리합니다.
문장과 구문은 기계 번역으로 빠르게 의미를 파악한 뒤 오디오가 있으면 발음을 확인하세요. 오프라인일 때는 모바일 사전 앱이나 다운로드한 회화집이 유용합니다. 새로운 단어를 배운 후에는 그것을 간격반복 카드(예: Anki/CSV 목록)에 추가해 장기 기억을 쌓으세요.
- KBBI (단일언어, 인도네시아어 철자와 정의의 권위 자료)
- Google Translate 및 Bing Translator (문장 수준의 초안 및 음성 재생)
- Glosbe 및 유사 이중언어 사전 (예문과 결합어)
- 오프라인/모바일 회화집 (여행 기본, 비상 문구)
번역 오류를 피하는 팁 (격식과 문맥)
상황에 맞는 화법을 사용하세요. 낯선 사람이나 직장 환경에서는 Anda(당신, 공손)를 사용하고, "나"는 saya를 씁니다. 친구들과의 캐주얼한 말에서는 kamu나 aku가 흔하고, 자카르타 속어로는 lu/gue를 들을 수 있습니다. 존칭에는 Bapak/Ibu (아저씨/아줌마 또는 Mr./Mrs./Ms.)를 이름이나 직함과 함께 쓰세요. 예시: 공식적 "Apakah Anda sudah menerima emailnya, Bapak?" vs 캐주얼 "Kamu sudah terima emailnya belum?"
작은 단어와 접사를 확인하세요. 전치사: di (어디에/어떤 장소에), ke (~로/향하여), dari (~로부터). 예: di kantor (사무실에서), ke bandara (공항으로), dari Jakarta (자카르타에서). 접사는 의미와 품사를 바꿉니다: kirim (보내다, 어근) → mengirim (보내다, 동사형), pengirim (보내는 사람), kiriman (배송물), mengirimkan (누군가에게 보내다, -kan은 방향을 추가), bacakan (누군가에게 읽어 주다). 새로운 맥락에서는 속어나 공격적인 표현을 피하고 표준 인도네시아어를 사용하세요.
Bahasa Indonesia vs Indonesian: 올바른 명칭은?
두 명칭은 일상적으로 같은 언어를 가리킵니다. "Bahasa Indonesia"는 국가 언어의 인도네시아어 이름이고, "Indonesian"은 영어 이름입니다. 정부, 교육, 언론 및 국가적 소통에서는 동일한 표준어가 사용됩니다. 학습자는 사전, 강좌, 앱에서 두 표기를 모두 보게 될 것입니다.
인도네시아의 주요 언어: 간단한 사실
로마자를 사용하며 읽기와 발음이 예측 가능하도록 일관된 철자 규칙을 가지고 있습니다.
인도네시아어는 표준 말레이어의 규격화된 형태이며, 말레이시아, 브루나이, 싱가포르에서 쓰이는 표준 말레이어와 높은 상호 이해성이 있습니다. 특히 공식적인 주제에서는 더 그렇습니다. 일상 어휘와 비공식적 발화에서는 차이가 더 나타납니다. 학습자에게는 인칭·수에 따른 동사 활용이 없다는 등의 단순한 문법이 빠르게 기능을 익히는 데 도움이 됩니다.
- 공식적·국가적 사용: 정부, 교육, 언론
- 표준화된 말레이어 변이로 넓은 상호 이해성
- 로마자, 일관된 철자, 단순한 핵심 문법
상황별 흔한 인도네시아어 단어 목록
상황에 따른 어휘는 실제 상황에서 즉시 행동할 수 있게 도와줍니다. 아래 목록은 장소, 물건, 동작 단어의 균형을 맞춰 정중하게 묻고 답하고 요청할 수 있도록 구성했습니다. 질문 단어(berapa, di mana, kapan, ke mana)를 항상 준비하고, 길 찾기 기본어인 kiri(왼쪽), kanan(오른쪽), lurus(직진)과 결합해 원활히 이동하세요.
여행 및 교통
교통 어휘를 알면 티켓을 사고, 시간표를 확인하고, 경로를 설명할 수 있습니다. 먼저 장소와 물건을 익히고, 전형적인 절차(요금 지불, 플랫폼 찾기 등)를 처리하기 위해 동사와 질문 틀을 추가하세요.
핵심 단어: bandara (공항), stasiun (역), halte (버스 정류장), terminal, tiket (티켓), paspor (여권), bagasi (수하물), jadwal (일정/시간표), peron (플랫폼), keberangkatan (출발), kedatangan (도착), sopir (기사). 길 안내: kiri (왼쪽), kanan (오른쪽), lurus (직진), dekat (가까움), jauh (멀음).
- 동작: pesan (예약하다), naik (타다), turun (내리다), pindah (환승하다), tunggu (기다리다), bayar (지불하다), ganti (바꾸다).
- 문장 틀:
- Berapa harga tiket ke Bandung?
- Kapan kereta ke Yogyakarta berangkat?
- Ke mana bus ini? Ke pusat kota?
- Tolong, saya mau pesan dua tiket pulang-pergi.
- Turun di halte berikutnya, lalu jalan lurus 200 meter.
음식 및 주문
메뉴와 길거리 음식 판매대는 짧고 명확한 단어를 자주 사용합니다. 구성 요소를 배우고 공손한 요청으로 결합하세요. 매운 정도와 알레르기를 먼저 말하고, 식사할지 포장할지 확인하세요.
- 예문:
- Tolong, saya mau satu porsi nasi goreng, tidak pedas.
- Apakah menu ini halal/vegetarian?
- Minta air mineral dingin, satu botol.
- Bungkus dua, dan satu makan di sini.
- Saya alergi kacang, tanpa kacang ya.
- 참고: rendang, sate, soto 같은 지역 요리를 볼 수 있습니다. 위 어휘는 지역에 관계없이 표준으로 통합니다.
길 안내 및 비상 상황
긴급 상황에서는 짧은 문장이 가장 효과적입니다. 요청은 짧고 명확하게 하고 중요한 단어를 반복하세요. tolong(제발/도와주세요)과 permisi(실례합니다) 같은 공손한 시작어는 올바른 어조를 만듭니다.
도움 관련 단어: tolong (제발/도와주세요), bantuan (지원), darurat (비상), ambulans, polisi (경찰). 장소: alamat (주소), dekat (가까움), jauh (멀음), di mana (어디), tersesat (길 잃음). 건강 관련: rumah sakit (병원), apotek (약국), dokter (의사), cedera (부상), alergi (알레르기), pusing (현기증), demam (열).
- 빠른 질문:
- Tolong! Saya butuh bantuan.
- Di mana rumah sakit/apotek terdekat?
- Saya tersesat. Bisa tunjukkan alamat ini?
- Saya alergi obat ini. Ada alternatif?
- Tolong panggil ambulans/polisi.
업무 및 학습 기초
직장과 학업 환경에서는 더 공식적인 어휘와 정해진 표현을 사용합니다. 핵심 명사와 동사를 배우고 mohon, harap, izin 같은 공손 표현을 추가해 요청을 부드럽게 하세요.
사무실/교실 관련: rapat (회의), jadwal (일정), tenggat (마감), tugas (과제), ujian (시험), dokumen, lampiran (첨부), meja (책상), ruangan (방), email, presentasi. 동사: kirim (보내다), terima (받다), periksa (확인하다), buat (만들다), revisi (수정하다), konfirmasi (확인하다), belajar (공부하다).
- 공손한 조율:
- Mohon konfirmasi kehadiran rapat.
- Harap kirim dokumen sebelum tenggat.
- Izin tidak hadir kelas karena sakit.
- Terima kasih atas bantuannya.
- 호칭 형태: Bapak/Ibu (공식), Pak/Bu (반공식), Saudara/Saudari (공식 문서용).
- 맥락 대비:
- 공식 메모: Mohon periksa lampiran dan beri tanggapan.
- 캐주얼 채팅: Tolong cek lampirannya ya.
공식체 vs 비공식체 인도네시아어: 어떤 단어를 사용해야 하나요?
적절한 격식을 선택하면 신뢰를 쌓고 오해를 피할 수 있습니다. 직장 상황이나 연장자, 낯선 사람과는 공식체를 기본으로 사용하세요. 친구, 가족, 또는 비격식적 분위기에서는 캐주얼한 표현이 자연스럽고 친근하게 느껴집니다.
공손한 형태, 캐주얼 형태, 그리고 적절한 사용 시기
먼저 공손한 대명사와 완곡 표현으로 시작하고 필요에 따라 조정하세요. Saya(나)와 Anda(당신, 공손)는 거의 모든 상황에서 쓸 수 있습니다. Bapak/Ibu를 존칭으로 추가하고 permisi, maaf, tolong으로 요청을 서두르세요. 캐주얼한 상황에서는 aku/kamu가 일반적이고, 자카르타에서는 gue/lu를 들을 수 있습니다.
다음은 격식 차이를 보여 주는 명확한 쌍입니다. 왼쪽은 공식적 상황(업무, 서비스 창구, 연장자에게 말할 때)에, 오른쪽은 친구·동료에게 하는 캐주얼 대화에 적합합니다.
- I: saya (공식) vs aku/gue (캐주얼)
- You: Anda (공식) vs kamu/lu (캐주얼)
- We: kami (청자를 포함하지 않는 우리) vs kita (청자를 포함하는 우리)
- Please: mohon/harap (아주 공식) vs tolong (중립/공손)
- Thanks: terima kasih (중립/공식) vs makasih (캐주얼)
- Opener: permisi, maaf, salam, salam kenal (공식) vs halo/hei (캐주얼)
- 예시 요청:
- 공식: Bapak/Ibu, mohon tanda tangan di sini.
- 캐주얼: Tolong ya, tanda tangan di sini.
지역적 변이와 기대할 점
인도네시아는 다언어 국가라서 지역어가 어휘와 발음에 영향을 줍니다. 자카르타의 도시 속어(bahasa gaul)는 교실에서 배우는 인도네시아어와 다르지만 온라인과 도시에서 널리 들립니다. 일반적인 구어체에는 nggak/gak(아니요), kok(강조), -nya(확정성 또는 초점 표시) 등이 포함됩니다.
속어와 습관은 지역, 연령, 사회 집단에 따라 다릅니다. 여행 중에는 표준 인도네시아어를 기본으로 하고 상대방에 따라 격식을 조절하세요. 누군가가 비격식을 사용하면 정중하게 따라가도 됩니다. 지역 용어를 일반화하지 마세요; 한 도시에서 흔한 단어가 다른 곳에서는 어색하게 들릴 수 있습니다.
관련 번역: 인도네시아어 ⇄ 말레이어, 우르두어, 타갈로그어
많은 학습자가 인도네시아어를 말레이어, 우르두어 또는 타갈로그어와 연결해야 합니다. 인도네시아어와 말레이어는 밀접하게 관련되어 있고 특히 공식 문서에서 상호 이해가 쉬운 편입니다. 우르두어와 타갈로그어는 문자 체계와 차용어 패턴이 다를 수 있으므로, 새로운 문맥에서 용어를 사용하기 전에 문자, 철자, 일반적 대응어를 확인하세요.
인도네시아어와 말레이어는 얼마나 비슷한가요?
인도네시아어와 표준 말레이어는 문법과 핵심 어휘를 공유합니다. 사람들은 보통 서로를 이해할 수 있으며, 특히 뉴스나 교육 같은 공식 주제에서는 이해가 쉽습니다. 일상 단어와 철자 규칙에서 차이가 발생합니다.
교통, 직장, 공공 서비스 같은 분야에서 대체 단어를 기대하세요. 예를 들어 인도네시아어는 네덜란드어의 영향이 있는 형태를 사용하는 반면, 말레이어는 일부 지역에서 영어 영향을 더 많이 받은 철자를 보일 수 있습니다. 비공식적 발화에서는 차이가 더 큽니다.
| Meaning | Indonesian (id) | Malay (ms) |
|---|---|---|
| bicycle | sepeda | basikal |
| office | kantor | pejabat |
| police | polisi | polis |
| taxi | taksi | teksi |
| station | stasiun | stesen |
| university | universitas | universiti |
언어 간 조회에 대한 실용적인 팁
사전과 말뭉치를 검색할 때 올바른 언어 코드를 사용하세요: id (인도네시아어), ms (말레이어), ur (우르두어), tl (타갈로그어). 도메인과 문맥을 확인하세요; 전문 용어 또는 법률 용어는 일반 사전의 풀이와 일치하지 않을 수 있습니다. 인도네시아어와 말레이어 사이의 유사어에 주의하세요. 단어가 비슷해 보여도 의미가 다를 수 있습니다.
우르두어는 문자(아랍 문자 계열)와 가독성을 위한 로마자 전사 표기가 있는지 확인하세요. 타갈로그어의 경우 스페인어 차용어가 인도네시아어와 우연히 겹칠 수 있으므로 주의하세요. 민감하거나 공식적인 용어는 두 출처로 검증하고, 실제 사용 예시를 볼 수 있는 신뢰할 만한 사전이나 균형 잡힌 말뭉치를 우선하시길 권합니다.
자주 묻는 질문
인도네시아어는 배우기 쉬운가요?
많은 학습자가 인도네시아어를 접근하기 쉬운 언어로 여깁니다. 문법이 단순하고 철자가 일관되며 발음이 예측 가능합니다. 인칭·수에 따른 동사 변화가 없습니다. 주요 어려움은 접사, 격식 선택, 지역 변이이며, 짧고 규칙적인 연습으로 극복할 수 있습니다.
말하기를 시작하려면 몇 단어가 필요하나요?
약 100–200단어면 인사, 숫자, 음식 같은 여행 기초를 커버할 수 있습니다. 500–800단어는 일상 대화와 간단한 업무를 처리하기에 충분합니다. 고빈도 동사, 대명사, 연결어에 집중하고 문장을 덩어리로 외우면 빠르게 회화에 도움이 됩니다.
인도네시아어와 말레이어는 같은 언어인가요?
두 언어는 밀접하게 관련된 표준으로, 특히 공식적 주제에서는 높은 상호 이해성을 보입니다. 일상 어휘, 철자, 관용구에서는 차이가 있으므로 모든 상황에서 완전히 같은 것으로 간주하지 마세요.
연장자나 낯선 사람에게 공손한 말투는 무엇인가요?
Anda(당신, 공손)를 사용하고 saya(나)를 쓰세요. 사람을 부를 때는 Bapak/Ibu + 이름/직함을 사용하세요. tolong, mohon, permisi 같은 완곡 표현을 추가하고 문장을 공손하게 마무리하려면 terima kasih를 사용하세요.
속어나 "bahasa gaul"을 먼저 배워야 하나요?
먼저 표준 인도네시아어를 배우는 것이 명확성과 폭넓은 이해에 도움이 됩니다. 이후 사회적 상황에 맞춰 캐주얼한 표현을 추가하세요. 공격적이거나 불쾌한 단어는 피하고, 지역과 연령대에 따른 예절을 관찰하세요.
인도네시아어는 배우기 쉬운가요?
인도네시아어는 핵심 문법이 간단하기 때문에 초보자에게 친화적입니다. 동사는 인칭이나 수에 따라 변하지 않고, 복수 표시는 상황에 따라 선택적으로 사용됩니다. 철자는 일관적이고 대부분 보이는 대로 발음되므로 읽고 말하기 장벽이 낮습니다.
하지만 고급 단계에서는 도전이 생깁니다. me-, ber-, pe-, -kan, -i 같은 접사는 의미와 품사를 바꾸고, 적절한 격식을 선택하는 데 연습이 필요합니다. 지역 억양과 어휘도 다양합니다. 짧은 문장 위주로 규칙적으로 연습하면 이러한 패턴을 자연스럽게 습득할 수 있습니다.
말하기를 시작하려면 몇 단어가 필요하나요?
100–200단어 정도면 인사, 숫자, 가격 묻기, 음식 주문, 교통 처리 등 기본적인 생존 의사소통이 가능합니다. 이 범위는 단기 여행에 충분합니다. 공손한 표현, 1~10 숫자, 핵심 명사(음식, 장소), mau(원하다), bisa(할 수 있다), pergi(가다) 같은 고빈도 동사를 중심으로 학습하세요.
500–800단어가 되면 일상 대화가 훨씬 원활해집니다. 일정 이야기, 길 안내, 간단한 업무·학습 업무 처리가 가능해집니다. 단순 단어 수보다 품질이 중요하므로 예문과 함께 유용한 덩어리로 단어를 배우고 간격반복으로 연습하세요.
인도네시아어와 말레이어는 같은 언어인가요?
두 언어는 매우 가까운 친척 관계로, 특히 뉴스, 교육, 공식 문서에서는 상호 이해가 잘 됩니다. 많은 문장 구조와 어근이 일치하여 한 언어를 공부하면 다른 언어를 접했을 때 빠르게 이해할 수 있습니다.
그러나 일상 어휘와 철자는 달라질 수 있습니다: 인도네시아어 stasiun vs 말레이어 stesen, taksi vs teksi, polisi vs polis. 관용구와 비공식적 발화는 공식 문체보다 더 크게 갈라집니다. 모든 상황에서 일대일 대응이라고 가정하지 마세요.
연장자나 낯선 사람에게 공손하게 말하는 방법은?
공식 대명사와 존칭을 사용하세요. saya(나), Anda(당신)를 사용하고 필요하면 Bapak/Ibu + 이름/직함을 붙이세요. 요청은 permisi 또는 maaf로 시작하고 tolong이나 mohon으로 부드럽게 표현하세요. 문장을 짧고 명확하며 차분하게 유지하세요.
업무 예시: Bapak/Ibu, apakah Anda sudah menerima dokumen ini? 서비스 예시: Permisi, tolong bantu saya cek jadwal kereta ke Surabaya. 마무리는 terima kasih로 정중하게 끝내세요.
속어나 "bahasa gaul"을 먼저 배워야 하나요?
표준 인도네시아어로 시작해 다양한 지역의 사람들과 명확히 소통하는 능력을 기르세요. 기초가 탄탄해지면 주변에서 들리는 흔한 캐주얼 표현을 추가로 배우면 됩니다. 이 접근법은 부적절한 상황에서 속어를 잘못 사용하는 것을 방지합니다.
노골적이거나 모욕적인 단어는 일상 대화에 불필요하므로 피하세요. 공손 규범은 지역, 연령, 관계에 따라 다르므로 주변 사람들이 사용하는 방식에 맞춰 격식을 조절하세요.
결론 및 다음 단계
인사말, 공손 표현, 숫자 같은 소수의 항목을 익히면 인도네시아어 학습이 실용적으로 느껴집니다. 예측 가능한 발음과 일관된 철자 덕분에 새로운 단어를 읽고 자신 있게 발음하기 쉽습니다. 일상 상호작용에서는 tolong, permisi, terima kasih로 짧고 명확한 요청을 하는 것이 큰 도움이 됩니다.
신뢰할 만한 의미 확인을 위해 KBBI 같은 권위 있는 사전과 이중언어 도구 및 예문을 병행하세요. 격식에는 주의하세요: saya/Anda와 Bapak/Ibu는 공식 또는 처음 만난 상황에 적합하고, aku/kamu와 캐주얼한 변형은 친밀한 상황에 더 어울립니다.
인도네시아어와 말레이어는 밀접한 관련이 있지만 일상 어휘와 철자는 다를 수 있으므로 교차 언어 용어는 확인하세요. 모든 주제에서 짧은 문장으로 연습하고 새 단어를 간격반복으로 재활용하면 정확한 이해와 실제로 쓸 수 있는 말하기 능력이 꾸준히 쌓입니다.
Your Nearby Location
Your Favorite
Post content
All posting is Free of charge and registration is Not required.