Skip to main content
<< ประเทศอินโดนีเซีย ฟอรั่ม

อักษรภาษาอินโดนีเซีย (Bahasa Indonesia): ตัวอักษร การออกเสียง และการสะกด

Preview image for the video "พยัญชนะภาษาอินโดนีเซียพร้อมคำศัพท์ - วิธีพูดภาษาอินโดนีเซีย | เรียนอินโดนีเซีย 101".
พยัญชนะภาษาอินโดนีเซียพร้อมคำศัพท์ - วิธีพูดภาษาอินโดนีเซีย | เรียนอินโดนีเซีย 101
Table of contents

อักษรภาษา Bahasa Indonesia ใช้ตัวอักษรละติน 26 ตัวเหมือนภาษาอังกฤษ แต่มีเสียงที่ง่ายและสม่ำเสมอกว่า สำหรับผู้เรียน นี่หมายความว่าคุณมักจะสามารถอ่านคำใหม่ให้ถูกต้องได้จากการสะกดเพียงอย่างเดียว คู่มือนี้อธิบายชื่ออักษร ค่าพื้นฐานของสระและพยัญชนะ และดิกกราฟไม่กี่ตัวที่แทนเสียงเดียวกัน นอกจากนี้คุณจะเห็นว่า การปฏิรูปการสะกดปี 1972 ทำให้อักษรแบบดัตช์เดิมเรียบง่ายขึ้นอย่างไร และวิธีการใช้ระบบอักษรสะกดระหว่างประเทศของ NATO/ICAO ในอินโดนีเซีย

Preview image for the video "เรียนภาษาชาวอินโดนีเซียใน 20 นาที - พื้นฐานทั้งหมดที่คุณต้องการ".
เรียนภาษาชาวอินโดนีเซียใน 20 นาที - พื้นฐานทั้งหมดที่คุณต้องการ

ไม่ว่าคุณจะเดินทาง ศึกษา หรือทำงานกับเพื่อนร่วมงานชาวอินโดนีเซีย การเข้าใจตัวอักษรและเสียงจะช่วยให้การอ่าน การฟัง และการสะกดเร็วขึ้น ใช้ข้อเท็จจริงสรุปก่อน แล้วสำรวจส่วนรายละเอียดพร้อมตัวอย่างที่คุณสามารถฝึกออกเสียงได้

เมื่อจบแล้ว คุณจะเข้าใจว่าทำไมภาษาอินโดนีเซียจึงถือว่ามีความเป็นตัวสะกดสูง วิธีจัดการกับตัวอักษร e และเมื่อใดควรสลับจากการเรียกชื่ออักษรทั่วไปเป็นคำ Alfa–Zulu เมื่ออยู่ในสถานการณ์ที่มีเสียงดัง

อักษรภาษาอินโดนีเซียคืออะไร? ข้อเท็จจริงสั้น ๆ

อักษรภาษาอินโดนีเซียเป็นระบบละตินที่เรียบง่ายออกแบบมาเพื่อความชัดเจน ประกอบด้วย 26 ตัวอักษร โดยมีสระห้าตัวและพยัญชนะ 21 ตัวที่มีพฤติกรรมคาดเดาได้ในตำแหน่งต่าง ๆ ของคำ ความคาดเดาได้นี้ช่วยให้ผู้เรียนเปลี่ยนจากการรู้จักตัวอักษรไปสู่การอ่านคำจริงได้อย่างรวดเร็ว นอกจากนี้ยังสนับสนุนการแปลที่สะอาดและการออกเสียงที่สอดคล้องในการศึกษา สื่อ และการสื่อสารสาธารณะ

Preview image for the video "คู่มือการออกเสียงอักษรภาษาอินโดนีเซีย".
คู่มือการออกเสียงอักษรภาษาอินโดนีเซีย

คุณสมบัติหลักและจำนวนตัวอักษร (26 ตัวอักษร, สระ 5 ตัว, พยัญชนะ 21 ตัว)

ภาษาอินโดนีเซียใช้ตัวอักษรละติน 26 ตัว A–Z มีสระหลักห้าตัว (a, i, u, e, o) และพยัญชนะ 21 ตัว ระบบนี้ตั้งใจให้เรียบง่าย: ตัวอักษรส่วนใหญ่แทนเสียงเดียว และตัวอักษรมักจะคงค่าของมันไว้ไม่ว่าจะอยู่ใกล้ตัวอักษรใดก็ตาม ซึ่งลดการคาดเดาเมื่ออ่านหรือสะกดคำใหม่

ภาษาอินโดนีเซียยังใช้ดิกกราฟไม่กี่ตัว—คู่ของตัวอักษรที่แทนเสียงพยัญชนะเดียว: ng สำหรับ /ŋ/, ny สำหรับ /ɲ/, sy สำหรับ /ʃ/ และ kh สำหรับ /x/ ดิกกราฟเหล่านี้เขียนเป็นสองอักขระในการสะกดปกติ แต่แต่ละคู่ออกเสียงเป็นเสียงเดียว ตัวอักษรเช่น q, v, และ x มักปรากฏในคำยืม คำศัพท์ทางเทคนิค และชื่อเฉพาะ (เช่น Qatar, vaksin, Xerox) ในคำพื้นเมือง ตัวอักษรเหล่านี้ค่อนข้างหายากเมื่อเทียบกับตัวอักษรอื่น ๆ

เหตุผลที่ภาษาอินโดนีเซียมีความเป็นตัวสะกดสูง

ภาษาอินโดนีเซียเป็นที่รู้จักในเรื่องการจับคู่เสียงกับตัวอักษรที่สม่ำเสมอ แทบไม่มีตัวอักษรเงียบ และพยัญชนะกับสระที่เขียนไว้ส่วนใหญ่จะถูกออกเสียง เมื่อคุณเรียนค่าคงที่ของตัวอักษรสำคัญบางตัว—เช่น c ที่มักจะเป็น /tʃ/ และ g ที่เป็น /g/ แข็ง—คุณสามารถอ่านได้อย่างมั่นใจ ความกำกวมหลักคือ ตัวอักษร e ซึ่งสามารถแทน /e/ (เช่น meja) หรือเสียงชวา /ə/ (เช่น besar) วัสดุการสอนบางครั้งใส่เครื่องหมายวรรณยุกต์เพื่อชี้ชัด (é สำหรับ /e/ และ ê สำหรับ /ə/) แต่การเขียนมาตรฐานใช้ e ธรรมดา

Preview image for the video "เรียนภาษาอินโดนีเซีย: อักษรและโฟนีมภาษาอินโดนีเซีย - Huruf Alfabet &amp; Fonem Bahasa Indonesia".
เรียนภาษาอินโดนีเซีย: อักษรและโฟนีมภาษาอินโดนีเซีย - Huruf Alfabet & Fonem Bahasa Indonesia

รูปแบบการเน้นก็ช่วยเพิ่มความคาดเดาได้ ในคำหลายคำ การเน้นจะตกที่พยางค์ก่อนพยางค์สุดท้าย และการเน้นโดยรวมจะเบากว่าอังกฤษ แม้ว่าการออกเสียงจะแตกต่างเล็กน้อยตามภูมิภาค กฎหลักยังคงเสถียรทั้งประเทศและในบริบททางการ เช่น ข่าวหรือการศึกษา ความสอดคล้องนี้เป็นข้อได้เปรียบเชิงปฏิบัติสำหรับผู้เรียนและนักเดินทางที่ต้องการสัญญาณการออกเสียงที่เชื่อถือได้

ตารางอักษรอินโดนีเซียเต็มรูปและชื่ออักษร

อักษรที่ใช้ในอินโดนีเซียใช้ตัวอักษรละติน A–Z แต่กำหนดชื่อและเสียงที่เสถียรซึ่งต่างจากภาษาอังกฤษในบางจุด การเรียนรู้ชื่ออักษรช่วยให้คุณสะกดชื่อ อ่านป้าย และติดตามการสอนในชั้นเรียนได้ดีขึ้น ตารางด้านล่างแสดงแต่ละตัวอักษร ชื่อทั่วไปในอินโดนีเซีย ค่าเสียงโดยทั่วไป และคำตัวอย่างง่าย ๆ ที่คุณสามารถฝึกได้

Preview image for the video "วิธีการออกเสียงตัวอักษรชาวอินโดนีเซีย".
วิธีการออกเสียงตัวอักษรชาวอินโดนีเซีย
ตัวอักษรชื่อในภาษาอินโดนีเซียเสียงโดยทั่วไปตัวอย่าง
Aa/a/anak
Bbe/b/batu
Cce/tʃ/cari
Dde/d/dua
Ee/e/ or /ə/meja; besar
Fef/f/faktor
Gge/g/ (hard)gula
Hha/h/hutan
Ii/i/ikan
Jje/dʒ/jalan
Kka/k/kaki
Lel/l/lima
Mem/m/mata
Nen/n/nasi
Oo/o/obat
Ppe/p/pagi
Qki/k/ (loanwords)Qatar, Quran
Rertap/trillroti
Ses/s/susu
Tte/t/tiga
Uu/u/ular
Vve/v/ or /f/ (loanwords)visa
Wwe/w/warna
Xeks/ks/ or /z/ in loansX-ray
Yye/j/ (y-sound)yakin
Zzet/z/zebra

ชื่ออักษรที่ใช้ในอินโดนีเซีย (cé, ér, ฯลฯ)

ชื่ออักษรมาตรฐานในอินโดนีเซียได้แก่: a, be, ce, de, e, ef, ge, ha, i, je, ka, el, em, en, o, pe, ki, er, es, te, u, ve, we, eks, ye, zet ในวัสดุการสอนบางเล่มคุณอาจเห็นเครื่องหมายวรรณยุกต์ (bé, cé, ér) เพื่อชี้นำการออกเสียงชื่อเหล่านี้ เครื่องหมายดังกล่าวเป็นตัวช่วยในชั้นเรียนเท่านั้น ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของการสะกดปกติหรืออักษรศาสตร์ทางการ

Preview image for the video "การเรียนภาษาอินโดนีเซีย ระบบอักษรและตัวอักษรอินโดนีเซียและวิธีสะกดชื่อเป็นภาษาอินโดนีเซีย".
การเรียนภาษาอินโดนีเซีย ระบบอักษรและตัวอักษรอินโดนีเซียและวิธีสะกดชื่อเป็นภาษาอินโดนีเซีย

ชื่อบางชื่อแตกต่างจากภาษาอังกฤษ Q เรียกว่า ki (ไม่ใช่ “cue”) V เรียกว่า ve (ไม่ใช่ “vee”) W เรียกว่า we (ไม่ใช่ “double u”) Y เรียกว่า ye (ไม่ใช่ “why”) และ Z เรียกว่า zet (ไม่ใช่ “zee/zed”) X คือ eks และ C คือ ce ซึ่งช่วยให้ผู้เรียนจำได้ว่า c แทน /tʃ/ แทนที่จะเป็น /k/ หรือ /s/ แบบภาษาอังกฤษ การรู้ความแตกต่างของชื่อเหล่านี้ทำให้การสะกดชื่อทางโทรศัพท์หรือที่เคาน์เตอร์บริการเร็วขึ้น

คำแนะนำพื้นฐานจากตัวอักษรสู่เสียงพร้อมตัวอย่าง

ตัวอักษรภาษาอินโดนีเซียโดยปกติจะคงเสียงเดียว C คือ /tʃ/ เช่น church: cara, cinta, cucu J คือ /dʒ/: jalan, jari, jujur G มักเป็น /g/ แข็งเสมอ: gigi, gula, gado-gado R เป็นแท็ปหรือโรลและออกเสียงในทุกตำแหน่ง: roti, warna, kerja ค่าที่เชื่อถือได้เหล่านี้เป็นเหตุผลสำคัญที่ระบบง่ายต่อการเรียนรู้

Preview image for the video "พยัญชนะภาษาอินโดนีเซียพร้อมคำศัพท์ - วิธีพูดภาษาอินโดนีเซีย | เรียนอินโดนีเซีย 101".
พยัญชนะภาษาอินโดนีเซียพร้อมคำศัพท์ - วิธีพูดภาษาอินโดนีเซีย | เรียนอินโดนีเซีย 101

สระมีความคงที่: a = /a/, i = /i/, u = /u/, e = /e/ หรือ /ə/, o = /o/ ในฐานะผู้เรียน ให้อ่านทุกตัวอักษรที่คุณเห็น เพราะภาษาอินโดนีเซียหลีกเลี่ยงตัวอักษรเงียบ ชื่อและคำทางเทคนิคยืมมาบางครั้งอาจคงกลุ่มพยัญชนะที่ไม่ปกติ (เช่น streaming, truk, vaksin) แต่รูปแบบพื้นเมืองยังคงสม่ำเสมอ ชื่อเฉพาะอาจแตกต่างในการออกเสียง โดยเฉพาะอย่างยิ่งชื่อที่มาจากต่างประเทศ ดังนั้นควรฟังการออกเสียงท้องถิ่น

สระและความแตกต่างของตัวอักษร “e”

สระในภาษาอินโดนีเซียเรียบง่ายและมั่นคง ซึ่งลดปัญหามากมายที่ผู้พูดภาษาอังกฤษเผชิญ จุดสำคัญที่ต้องเชี่ยวชาญคือ ตัวอักษร e ซึ่งอาจยืนสำหรับสองเสียง การรู้ว่าเมื่อใดคาด /e/ หรือ /ə/ จะช่วยให้คุณฟังดูเป็นธรรมชาติและเข้าใจการพูดที่เร็ว สระอื่น ๆ — a, i, u, o — คงที่ตลอดและไม่เปลี่ยนเป็นดิพทงแบบภาษาอังกฤษ

Preview image for the video "เซชัน 1 - การออกเสียงสระใน Bahasa Indonesia".
เซชัน 1 - การออกเสียงสระใน Bahasa Indonesia

e เป็น /e/ เทียบกับ schwa /ə/ (é และ ê ในวัสดุการเรียนการสอน)

ตัวอักษร e แทนสองเสียงหลัก: close-mid /e/ และ schwa /ə/ แหล่งข้อมูลการเรียนการสอนบางครั้งทำเครื่องหมาย é สำหรับ /e/ และ ê สำหรับ /ə/ เพื่อชี้ชัด (เช่น méja vs bêsar) แต่ในการเขียนประจำวันทั้งสองเสียงเขียนเป็น e ธรรมดา คุณจะเรียนรู้ว่าใช้เสียงใดจากคำศัพท์และบริบท

กฎโดยคร่าว ๆ คือ schwa /ə/ พบได้บ่อยในคำอุปสรรคและพยางค์ไม่เน้น เช่น ke-, se-, pe-, meN-, และ per- (เช่น bekerja, sebesar, membeli) ค่าของ /e/ ปรากฏในพยางค์เน้นและคำยืมหลายคำ (meja, telepon, beton) เนื่องจากการเน้นในภาษาอินโดนีเซียโดยรวมค่อนข้างเบา ให้เน้นคุณภาพสระมากกว่าการเน้นหนักเมื่อฝึก

สระคงที่ a, i, u, o

สระ a, i, u, และ o คงที่และไม่เปลี่ยนคุณภาพระหว่างพยางค์เปิดและปิด ทำให้คำคาดเดาได้: kata, makan, ikan, ibu, lucu, botol, และ motor คงสระชัดเจนไม่ว่าจะอยู่ตำแหน่งใด คุณไม่จำเป็นต้องปรับความยาวสระหรือเพิ่มเสียงเลื่อนอย่างที่อาจต้องทำในภาษาอังกฤษ

Preview image for the video "วิธีออกเสียงสระภาษาอินโดนีเซีย A I U E O — ง่ายมาก! 🇮🇩".
วิธีออกเสียงสระภาษาอินโดนีเซีย A I U E O — ง่ายมาก! 🇮🇩

ลำดับเช่น ai และ au มักอ่านเป็นลำดับสระตรง ๆ มากกว่าดิพทงแบบอังกฤษ เปรียบเทียบ ramai และ pulau: ออกเสียงทั้งสองสระอย่างชัดเจนเป็นลำดับ ความแตกต่างใกล้เคียงเช่น satu vs soto และ tali vs tuli ช่วยให้คุณได้ยินและออกสระ a, i, u, และ o อย่างสม่ำเสมอ การฝึกจังหวะช้าและเท่าเทียมกันข้ามพยางค์จะช่วยให้สระคงที่

พยัญชนะสำคัญและดิกกราฟ

กฎพยัญชนะในภาษาอินโดนีเซียโปร่งใสและเป็นมิตรต่อผู้เรียน ดิกกราฟชุดเล็กครอบคลุมเสียงที่ไม่ได้เขียนด้วยตัวอักษรเดียว และพยัญชนะบางตัวมีค่าคงที่ที่แตกต่างจากภาษาอังกฤษ การเชี่ยวชาญ c, g, r และดิกกราฟ ng, ngg, ny, sy, และ kh จะลบจุดคลุมเครือที่ใหญ่ที่สุดในการอ่านและการออกเสียง

Preview image for the video "เสียงพยัญชนะใน #indonesianlanguage (ng, ny) สัทศาสตร์ bahasaindonesia".
เสียงพยัญชนะใน #indonesianlanguage (ng, ny) สัทศาสตร์ bahasaindonesia

c = /tʃ/, g = /g/ แข็ง, r ม้วน

c ในภาษาอินโดนีเซียเป็น /tʃ/ เสมอ มันไม่เคยเป็น /k/ หรือ /s/ กฎนี้ใช้ได้ในทุกตำแหน่ง: cucu, kaca, cocok G เป็น /g/ แข็งเสมอก่อนสระใด ๆ: gigi, gado-gado, gembira คุณไม่จำเป็นต้องมีกฎพิเศษเหมือน “soft g” ในภาษาอังกฤษ

R โดยทั่วไปเป็นแท็ปหรือโรลและออกเสียงในทุกตำแหน่ง: rokok, kereta, warna ในการพูดรอบคอบหรือเน้น บางผู้พูดอาจออกเสียงเป็นโรลที่ชัดกว่า โดยเฉพาะในบริบททางการหรือเมื่ออ่านออกเสียง เพราะ r ไม่เคยเงียบ การฝึกแท็ปเบาจะช่วยให้การออกเสียงของคุณใกล้เคียงมาตรฐานอินโดนีเซีย

อธิบาย ng, ngg, ny, sy, kh

ภาษาอินโดนีเซียเขียนหลายเสียงเดียวด้วยสองตัวอักษร ng แทน /ŋ/ เช่น nyaring, ngopi, และ mangga เมื่อจมูกตามด้วย g แข็ง จะเขียนเป็น ngg สำหรับ /ŋg/ เช่น nggak และ tunggu ny แทน /ɲ/ เช่น nyamuk และ banyak ดิกกราฟเหล่านี้เป็นดิกกราฟในการเขียนแต่เป็นพยัญชนะเดียวในการออกเสียง

Preview image for the video "สระคู่และดายกราฟ (เรียนภาษาชวาอินโดนีเซีย)".
สระคู่และดายกราฟ (เรียนภาษาชวาอินโดนีเซีย)

ดิกกราฟ sy (/ʃ/) และ kh (/x/) ปรากฏหลัก ๆ ในคำยืมจากอาหรับหรือเปอร์เซีย เช่น syarat, syukur, khusus, และ akhir ในแง่ของพยางค์ ng และ ngg ช่วยทำเครื่องหมายเขตแดน: singa เป็น si-nga โดย /ŋ/ เริ่มพยางค์ที่สอง ขณะที่ pinggir รวม /ŋg/ ในอินโดนีเซียประจำวัน sy และ kh น้อยกว่าความถี่เมื่อเทียบกับ ng และ ny แต่คุณจะพบพวกมันเป็นประจำในคำศัพท์ทางศาสนา วัฒนธรรม และทางการ

การออกเสียงและรูปแบบการเน้น

จังหวะการกล่าวในภาษาอินโดนีเซียค่อนข้างสม่ำเสมอและชัดเจน โดยมีการเน้นเบาและการออกเสียงตัวอักษรอย่างเต็มที่ ความคาดเดาได้นี้ทำให้การถอดความคำใหม่และการติดตามประกาศหรือคำสั่งง่ายขึ้น ความเข้าใจว่าโดยทั่วไปการเน้นอยู่ที่ไหนและพยัญชนะทำงานอย่างไรตอนท้ายคำจะเสริมทั้งการฟังและสำเนียงของคุณ

กฎการเน้นพยางค์ก่อนสุดท้ายและข้อยกเว้น schwa

รูปแบบเริ่มต้นคือการเน้นพยางค์ก่อนสุดท้าย: คำหลายคำมีการเน้นหลักที่พยางค์ก่อนสุดท้าย เช่น ba-ca, ma-kan, ke-luar-ga, และ In-do-ne-sia (มักเน้นที่ -ne-) เพราะการเน้นในภาษาอินโดนีเซียเบากว่าอังกฤษ มันจะไม่ฟังดูเกินจริง การรักษาจังหวะสม่ำเสมอข้ามพยางค์จะช่วยให้คุณฟังดูเป็นธรรมชาติ

Preview image for the video "พยัญชนะอินโดนิเซียสำหรับผู้เริ่มต้น | อักขรวิธี ระบบการสะกด คำแนะนำการออกเสียง | กลุ่มออสโตรนีเซีย".
พยัญชนะอินโดนิเซียสำหรับผู้เริ่มต้น | อักขรวิธี ระบบการสะกด คำแนะนำการออกเสียง | กลุ่มออสโตรนีเซีย

schwa /ə/ มักไม่ถูกเน้นและอาจปรากฏในคำอุปสรรคและพยางค์เชื่อม (besar, bekerja, menarik) คำเติมบางครั้งเปลี่ยนการรับรู้การเน้น: baca → ba-ca, bacakan → ba-ca-kan, และ bacai (ด้วย -i) อาจรู้สึกเป็น ba-ca-i คำยืมอาจรักษาการเน้นเดิมไว้ แต่รูปแบบพื้นเมืองคงเพียงพอที่ผู้เรียนจะซึมซับได้อย่างรวดเร็ว

ไม่มีตัวอักษรเงียบ; การออกเสียงหยุดตอนท้ายคำ

ภาษาอินโดนีเซียไม่มีประเพณีตัวอักษรเงียบ หากตัวอักษรถูกเขียน มันโดยทั่วไปจะถูกออกเสียง กฎนี้ช่วยให้การสะกดถูกต้องและการออกเสียงชัดเจน ตัวอักษร h ออกเสียงในหลายคำ รวมถึงคำยืมจากอาหรับเช่น halal และ akhir

Preview image for the video "เรียนรู้ภาษาชาวอินโดนีเซีย | ตัวอักษร - คู่มือการออกเสียง".
เรียนรู้ภาษาชาวอินโดนีเซีย | ตัวอักษร - คู่มือการออกเสียง

การหยุดตัวสะกดสุดท้าย p, t, และ k ไม่มีการพ่นลม (unaspirated) และอาจไม่ปล่อยเสียงเมื่ออยู่ท้ายคำ (rapat, bak, tepat) คุณจะได้ยินการหยุดที่ชัดเจนโดยไม่มีการพ่นลมมาก ระดับการปล่อยเสียงอาจแตกต่างตามภูมิภาคและสไตล์การพูด แต่การขาดการพ่นลมเป็นเรื่องสอดคล้องและง่ายต่อการรับรองสำหรับผู้เรียน

การสะกดแบบเก่าและแบบใหม่: การปฏิรูป EYD ปี 1972

การสะกดภาษาอินโดนีเซียสมัยใหม่ถูกรวมมาตรฐานในปี 1972 ผ่าน EYD (Ejaan Yang Disempurnakan, “การสะกดที่ปรับปรุง”) การปฏิรูปนี้ลดรูปแบบที่ได้รับอิทธิพลจากดัตช์และสอดคล้องอินโดนีเซียให้ใกล้เคียงกับการใช้มาเลย์ร่วมสมัยในประเทศเพื่อนบ้าน สำหรับผู้เรียน ประวัตินี้อธิบายว่าทำไมป้ายถนน แบรนด์ หรือหนังสือเก่ายังแสดงการสะกดที่ไม่คุ้นเคยอยู่บ้าง

Preview image for the video "ทำไมมีการสะกดแบบเก่าในภาษาอินโดนีเซีย".
ทำไมมีการสะกดแบบเก่าในภาษาอินโดนีเซีย

เหตุผลที่มีการปฏิรูปและการเปลี่ยนแปลงสำคัญ

การปฏิรูป EYD ปี 1972 มีเป้าหมายเพื่อสมัยใหม่และทำให้อักษรอินโดนีเซียง่ายขึ้น ก่อน EYD หลายคำถูกเขียนด้วยดิกกราฟแบบดัตช์เช่น oe สำหรับ /u/ และ tj สำหรับ /tʃ/ EYD แทนที่ด้วยตัวอักษรเดียวที่ตรงกับเสียงจริง ทำให้การสะกดง่ายขึ้นและสอดคล้องทั่วอินโดนีเซีย

ตารางการแปลง (oe→u, tj→c, dj→j, j→y, sj→sy, ch→kh, nj→ny)

ตารางด้านล่างแสดงการจับคู่ออนไลน์เก่าถึงใหม่ที่พบบ่อยที่สุด การรู้คู่เหล่านี้ช่วยให้คุณอ่านเอกสารทางประวัติศาสตร์และเข้าใจชื่อแบรนด์หรือชื่อสถานที่แบบดั้งเดิมที่ยังคงรูปแบบเดิม

Preview image for the video "การสะกดแบบเก่าของอินโดนีเซียในลีกอินโดนีเซีย".
การสะกดแบบเก่าของอินโดนีเซียในลีกอินโดนีเซีย
การสะกดแบบเก่าการสะกดแบบใหม่ตัวอย่าง
oeugoeroe → guru; Soerabaja → Surabaya
tjctjinta → cinta; Tjepat → Cepat
djjdjalan → jalan; Djakarta → Jakarta
jyjang → yang; Soedjadi → Soedyadi → Soeyadi/Soeyadi variants to Y-based forms
sjsysjarat → syarat; Sjamsoel → Syamsul
chkhAchmad → Ahmad; Rochmat → Rohmat
njnynja → nya; Soenjong → Sunyong/Ny-based modernization

หลายบริษัทและครอบครัวยังคงสะกดแบบเก่าเพื่อรักษาอัตลักษณ์และประเพณี ดังนั้นคุณอาจยังพบรูปแบบเช่น Djakarta หรือ Achmad บนป้าย เอกสาร หรือโลโก้ การเข้าใจการแมปจะช่วยให้คุณเชื่อมโยงกับรูปแบบมาตรฐานปัจจุบันได้ทันที

อินโดนีเซีย vs มลายู: ความคล้ายคลึงและความแตกต่างเล็กน้อย

อินโดนีเซียและภาษามลายูมีรากฐานทางประวัติศาสตร์ร่วมกันและใช้ตัวอักษรละติน ดังนั้นผู้อ่านสามารถเคลื่อนย้ายระหว่างทั้งสองภาษาได้ค่อนข้างง่าย กฎการสะกดสอดคล้องกันมาก โดยเฉพาะหลังการปฏิรูปของอินโดนีเซียในปี 1972 และความพยายามมาตรฐานร่วมในภูมิภาค ความแตกต่างส่วนใหญ่เป็นทางด้านคำศัพท์ (การเลือกใช้คำ) และสำเนียง มากกว่าการสะกด

Preview image for the video "คนชาวอินโดนีเซียและคนมาเลย์แตกต่างกันแค่ไหน?".
คนชาวอินโดนีเซียและคนมาเลย์แตกต่างกันแค่ไหน?

การใช้อักษรละตินร่วมและการประสานการสะกด

ทั้งอินโดนีเซียและมลายูใช้ตัวอักษรละตินและมีหลายกฎการสะกดที่เหมือนกันสำหรับคำประจำวัน คำศัพท์ทั่วไปเช่น anak, makan, jalan, และ buku สะกดเหมือนกันและออกเสียงคล้ายกัน ความซ้อนทับนี้สนับสนุนการรู้หนังสือข้ามพรมแดนและการบริโภคสื่อทั่วเอเชียตะวันออกเฉียงใต้

หลังปี 1972 การปฏิรูปช่วยเพิ่มการสอดคล้อง ซึ่งช่วยให้ผู้เรียนสามารถนำความรู้ไปใช้ซ้ำได้ เมื่อมีความแตกต่างเกิดขึ้น มักเป็นเรื่องของการเลือกคำหรือความหมายมากกว่าตัวอักษรเอง

ชื่ออักษรที่ต่างกัน (อินโดนีเซีย vs มาเลเซีย/สิงคโปร์/บรูไน)

แม้แกนกลางของอักษรจะเหมือนกัน แต่ชื่ออักษรที่พูดอาจต่างกันตามประเทศ ในอินโดนีเซีย: Q = ki, V = ve, W = we, Y = ye, Z = zet ในมาเลเซีย สิงคโปร์ และบรูไน ชื่อที่มีอิทธิพลจากอังกฤษเป็นเรื่องปกติ: Q = kiu, V = vi/vee, W = double-u, Y = wai, Z = zed ความแตกต่างเหล่านี้สำคัญเมื่อสะกดชื่อทางโทรศัพท์หรือในชั้นเรียน

Preview image for the video "มาเลเซีย vs อินโดนีเซีย ภาษา | พวกเขาใช้คำเดียวกันไหม ความแตกต่างการออกเสียง!!".
มาเลเซีย vs อินโดนีเซีย ภาษา | พวกเขาใช้คำเดียวกันไหม ความแตกต่างการออกเสียง!!

ขนบการสอนในห้องเรียนอาจแตกต่าง โดยเฉพาะในโรงเรียนนานาชาติ ดังนั้นคุณอาจได้ยินทั้งสองรูปแบบ เป็นคำแนะนำเชิงปฏิบัติ เตรียมพร้อมสลับไปใช้ชุดชื่อท้องถิ่น หรือชี้แจงโดยบอกว่า “ชื่อแบบอินโดนีเซีย” หรือ “ชื่อแบบอังกฤษ” ก่อนสะกดข้อมูลสำคัญ

อักษรสะกด NATO ในบริบทของอินโดนีเซีย (คำชี้แจง)

คนที่ค้นหา “phonetic alphabet Indonesia” มักหมายถึงระบบอักษรสะกด NATO/ICAO (Alfa, Bravo, Charlie, …) ที่ใช้ส่งตัวอักษรให้ชัดเจนผ่านวิทยุหรือในสภาพแวดล้อมมีเสียงดัง ซึ่งต่างจากฟอนอลอจีและกฎการสะกดที่อธิบายไว้ในคู่มือนี้ การเข้าใจทั้งสองความหมายจะป้องกันความสับสนเมื่อศึกษาภาษาเทียบกับการสื่อสารในการบิน การเดินเรือ และการบริการฉุกเฉิน

 

คนหมายถึงอะไรโดย “phonetic/spelling alphabet”

ในภาษาศาสตร์ “phonetic” หมายถึงเสียงของภาษาและการแมประหว่างตัวอักษรกับเสียง ในวิทยุและการบิน “phonetic alphabet” หมายถึงรายชื่อคำรหัสของ NATO/ICAO ที่ใช้สะกดตัวอักษร เช่น Alfa สำหรับ A และ Bravo สำหรับ B อินโดนีเซียปฏิบัติตามรายการระหว่างประเทศเดียวกันกับประเทศอื่น ๆ

Preview image for the video "จำอักษรโฟเนติกของนาโตใน 7 นาที ง่าย".
จำอักษรโฟเนติกของนาโตใน 7 นาที ง่าย

ระบบอักษรสะกดทางวิทยุนี้แยกจากกฎการจับคู่ตัวอักษรกับเสียงของอินโดนีเซีย หากคุณกำลังเรียนอักษร Bahasa Indonesia เพื่อการอ่านและการพูดในชีวิตประจำวัน ให้มุ่งที่ตัวอักษร A–Z ชื่อของพวกมัน และเสียงของแต่ละตัว ใช้คำของ NATO/ICAO เมื่อความชัดเจนสำคัญหรือช่องสัญญาณเสียงมีเสียงรบกวนเท่านั้น

การใช้ชื่ออักษรแบบอินโดนีเซียเทียบกับคำ ICAO (Alfa–Zulu)

ในชีวิตประจำวัน ชาวอินโดนีเซียใช้ชื่ออักษรท้องถิ่นเพื่อสะกดคำ: er–u–de–i สำหรับ RUDI ในอากาศยาน ศูนย์บริการ หรือบริบทด้านความปลอดภัย ผู้พูดจะสลับไปใช้คำ ICAO ระหว่างประเทศ: Romeo–Uniform–Delta–India คำเหล่านี้เป็นมาตรฐานทั่วโลกและไม่ได้ท้องถิ่นเป็นภาษาอินโดนีเซีย

ถ้าคุณต้องการรายการเต็มสำหรับอ้างอิง ชุดคำคือ: Alfa, Bravo, Charlie, Delta, Echo, Foxtrot, Golf, Hotel, India, Juliett, Kilo, Lima, Mike, November, Oscar, Papa, Quebec, Romeo, Sierra, Tango, Uniform, Victor, Whiskey, X-ray, Yankee, Zulu โดยสังเกตว่า Alfa และ Juliett มีการสะกดแบบมาตรฐานเพื่อปรับปรุงความชัดเจนในการส่งสัญญาณ

คำถามที่พบบ่อย

ตัวอักษรในอักษรภาษาอินโดนีเซียมีกี่ตัว?

อักษรภาษาอินโดนีเซียใช้ตัวอักษรละติน 26 ตัว (A–Z) มีสระ 5 ตัว (a, i, u, e, o) และพยัญชนะ 21 ตัว ดิกกราฟเช่น ng, ny, sy, และ kh แทนเสียงเดียวแต่เขียนเป็นสองตัวอักษร

การออกเสียงภาษาอินโดนีเซียเป็นแบบ phonetic และสอดคล้องหรือไม่?

ใช่ การสะกดของอินโดนีเซียมีความเป็นตัวสะกดสูงและคาดเดาได้ ตัวอักษรส่วนใหญ่แทนเสียงเดียวโดยมีข้อยกเว้นเล็กน้อย ความกำกวมหลักคือตัวอักษร e ที่อาจเป็น /e/ หรือ schwa /ə/ ขึ้นกับคำ

ตัวอักษร “c” ออกเสียงอย่างไรในภาษาอินโดนีเซีย?

ในภาษาอินโดนีเซีย c แทน /tʃ/ เสมอ เช่นใน “church” มันไม่เคยออกเสียงเป็น /k/ หรือ /s/ แบบภาษาอังกฤษ กฎนี้สอดคล้องในทุกตำแหน่ง

ng, ny, sy, และ kh แทนอะไรในภาษาอินโดนีเซีย?

พวกมันเป็นดิกกราฟสำหรับเสียงเดียว: ng = /ŋ/, ny = /ɲ/, sy = /ʃ/, และ kh = /x/ kh ปรากฏหลัก ๆ ในคำยืมจากอาหรับ ส่วนที่เหลือพบบ่อยในคำพื้นเมือง

ความแตกต่างระหว่าง é และ ê ในภาษาอินโดนีเซียคืออะไร?

มาตรฐานอินโดนีเซียไม่จำเป็นต้องมีเครื่องหมาย แต่วัสดุการสอนอาจใช้ é สำหรับ /e/ และ ê สำหรับ schwa /ə/ ในการเขียนปกติทั้งสองเสียงถูกเขียนเป็น e ธรรมดา โดยการออกเสียงเรียนรู้จากบริบท

การปฏิรูปการสะกดปี 1972 เปลี่ยนอะไรบ้าง?

EYD ปี 1972 แทนที่การสะกดแบบดัตช์ด้วยรูปแบบที่ง่ายกว่า: oe→u, tj→c, dj→j, j→y, sj→sy, ch→kh, และ nj→ny นอกจากนี้ยังทำให้การใช้เครื่องหมายวรรคตอน ตัวพิมพ์ และการจัดการคำยืมเป็นมาตรฐาน

อินโดนีเซียมีอักษรสะกด NATO/ICAO หรือไม่?

อินโดนีเซียใช้รายการอักษรสะกด ICAO/NATO ระหว่างประเทศ (Alfa, Bravo, Charlie, เป็นต้น) ในการบินและบริบทวิทยุ ในการสะกดทั่วไป ผู้คนมักใช้ชื่ออักษรแบบอินโดนีเซีย (a, be, ce เป็นต้น)

ชาวอินโดนีเซียม้วนตัว “r” หรือไม่?

ใช่ ตัวอักษร r ในอินโดนีเซียมักเป็นโรลหรือแท็ป มันต่างจากเสียง “r” ของภาษาอังกฤษและออกเสียงชัดเจนในทุกตำแหน่งโดยไม่เงียบ

บทสรุปและขั้นตอนถัดไป

ข้อสรุปสำคัญเกี่ยวกับตัวอักษรและเสียง

ภาษาอินโดนีเซียใช้ตัวอักษรละติน 26 ตัวโดยมีค่าที่สอดคล้อง C เป็น /tʃ/ เสมอ G เป็น /g/ แข็งเสมอ และ R เป็นแท็ปหรือโรล ดิกกราฟเช่น ng, ny, sy, และ kh แทนเสียงเดียวแม้จะเขียนด้วยสองตัวอักษรก็ตาม ตัวอักษร e อาจเป็น /e/ หรือ schwa /ə/ ขึ้นกับคำ

การเน้นโดยทั่วไปคาดเดาได้และเบา และไม่มีตัวอักษรเงียบ แม้จะมีการสะกดเก่าบางแบบที่ยังคงปรากฏในชื่อและแบรนด์ แต่กฎปัจจุบันชัดเจนและสม่ำเสมอ ความเสถียรนี้ทำให้ผู้เรียนสามารถอ่านและออกเสียงคำใหม่ได้อย่างถูกต้องตั้งแต่วันแรก

ขั้นตอนแนะนำสำหรับผู้เรียน

ฝึกชื่ออักษรควบคู่กับคำทั่วไป: a เช่น anak, ce เช่น cinta, je เช่น jalan. ฝึกดิกกราฟ ng, ngg, ny, sy, และ kh ด้วยตัวอย่างเช่น ngopi, nggak, nyamuk, syarat, และ khusus ให้ความสำคัญกับตัวอักษร e โดยฟังความแตกต่าง /e/ กับ /ə/ ในคู่คำเช่น meja vs besar

คุ้นเคยกับการแมปปี 1972 (oe→u, tj→c, dj→j และคู่ที่เกี่ยวข้อง) เพื่อให้คุณจดจำป้ายเก่าและการสะกดแบบดั้งเดิมได้ สำหรับการสะกดที่ชัดเจนในสภาพแวดล้อมมีเสียงดัง ให้ใช้รายการ ICAO (Alfa–Zulu); ในสถานการณ์ประจำวัน ใช้ชื่ออักษรแบบอินโดนีเซีย

Your Nearby Location

This feature is available for logged in user.

Your Favorite

Post content

All posting is Free of charge and registration is Not required.

My page

This feature is available for logged in user.