Skip to main content
<< インドネシア掲示板

インドネシア語(Bahasa Indonesia)のアルファベット:文字、発音、綴り

Preview image for the video "インドネシア語アルファベットと語彙 解説 - インドネシア語の話し方入門".
インドネシア語アルファベットと語彙 解説 - インドネシア語の話し方入門
Table of contents

インドネシア語のアルファベットは英語と同じ26個のラテン文字を使いますが、音はより単純で一貫しています。 学習者にとって、これは新しい単語でも綴りから正しく発音できることが多いということを意味します。本ガイドでは文字名、主要な母音と子音の音価、そして単一の音を表すいくつかの二重字について説明します。また、1972年の綴字改革が古いオランダ風の綴りをどのように簡素化したか、国際的なNATO/ICAOのスペリングアルファベットがインドネシアでどのように使われているかも紹介します。

Preview image for the video "20分で学ぶインドネシア語-必要な基礎はすべてここにある".
20分で学ぶインドネシア語-必要な基礎はすべてここにある

旅行、学習、あるいはインドネシア人の同僚と仕事をする場合でも、文字と音を理解することで読む力、聞き取り、綴りが速くなります。まずはクイックファクトに目を通し、続いて音読して練習できる例を含む詳細セクションを見てください。

最後には、なぜインドネシア語が音素対応性が高いと見なされるのか、文字 e の扱い方、そして騒がしい状況で日常の文字名からAlfa–Zulu語に切り替えるべき時がわかるようになります。

インドネシア語のアルファベットとは? クイックファクト

インドネシア語のアルファベットは明快さのために設計されたラテン系の実用的な体系です。26文字からなり、5つの母音と21の子音があり、単語内の位置にかかわらず予測可能に振る舞います。この予測可能性により、学習者はアルファベットから実際の語へと速く移行できます。教育、メディア、公共コミュニケーションにおいても一貫した発音の支えとなります。

Preview image for the video "インドネシア語アルファベット発音ガイド".
インドネシア語アルファベット発音ガイド

主要な特徴と文字数(26文字、母音5つ、子音21つ)

インドネシア語はラテン文字A–Zの26文字を使用します。5つの基本母音は a, i, u, e, o で、子音は21あります。体系は意図的に単純で、ほとんどの文字は一つの音に対応し、周囲の文字にかかわらず同じ価値を保つことが多いです。このため新しい単語を読むときの推測が少なくなります。

インドネシア語ではいくつかの二重字(digraph)も使われています。これは二文字で一つの子音を表すもので、ng は /ŋ/、ny は /ɲ/、sy は /ʃ/、kh は /x/ を表します。これらの二重字は綴り上は二文字で書かれますが、それぞれ単一の音として発音されます。q、v、x などの文字は主に借用語、技術用語、固有名詞(例:Qatar、vaksin、Xerox)に見られます。母語語彙ではこれらの文字は比較的稀です。

なぜインドネシア語は音素対応が良いのか

インドネシア語は音と文字の対応が一貫していることで知られています。ほとんど無音字がなく、書かれた子音と母音の多くは発音されます。c が常に /tʃ/、g が常に有声の硬い /g/ など、いくつかの主要な文字の固定値を学べば自信を持って読めます。主な曖昧さは文字 e で、/e/(例:meja)かシュワ /ə/(例:besar)かのいずれかを表す点です。教材ではこれを明確にするために é を /e/、ê を /ə/ として示すことがありますが、標準表記では普通の e を使います。

Preview image for the video "インドネシア語を学ぶ: インドネシア語のアルファベットと音素 - Huruf Alfabet &amp; Fonem Bahasa Indonesia".
インドネシア語を学ぶ: インドネシア語のアルファベットと音素 - Huruf Alfabet & Fonem Bahasa Indonesia

ストレスのパターンも予測性を支えます。多くの語では強勢は倒数第2音節に落ち、英語と比べて全体的な強勢は軽めです。発音は地域によって若干変わることがありますが、コアとなる規則は全国的に安定しており、ニュース放送や教育などの正式な場面でも同様です。この一貫性は、信頼できる発音の手がかりが欲しい学習者や旅行者にとって実用的な利点です。

インドネシア語の全アルファベット表と文字名

インドネシアで使われるアルファベットはラテンの A–Z と共通ですが、いくつかの点で英語と異なる安定した名前と音を割り当てています。文字名を学ぶことで自分の名前を綴ったり、標識を読んだり、授業での指示に従ったりする能力が向上します。以下の表は各文字、その一般的なインドネシア語での呼び名、典型的な音価、練習用の簡単な例語を示しています。

Preview image for the video "インドネシアのアルファベットの発音".
インドネシアのアルファベットの発音
文字インドネシアでの名前一般的な音
Aa/a/anak
Bbe/b/batu
Cce/tʃ/cari
Dde/d/dua
Ee/e/ または /ə/meja; besar
Fef/f/faktor
Gge/g/(硬音)gula
Hha/h/hutan
Ii/i/ikan
Jje/dʒ/jalan
Kka/k/kaki
Lel/l/lima
Mem/m/mata
Nen/n/nasi
Oo/o/obat
Ppe/p/pagi
Qki/k/(借用語)Qatar, Quran
Rerタップ/トリルroti
Ses/s/susu
Tte/t/tiga
Uu/u/ular
Vve/v/ または /f/(借用語)visa
Wwe/w/warna
Xeks/ks/ または 借用語で /z/X-ray
Yye/j/(y音)yakin
Zzet/z/zebra

インドネシアで使われる文字名(cé、ér など)

標準的なインドネシア語の文字名は次のとおりです:a, be, ce, de, e, ef, ge, ha, i, je, ka, el, em, en, o, pe, ki, er, es, te, u, ve, we, eks, ye, zet。教材によっては発音の目安としてアクセント記号(bé、cé、ér など)が付けられることがありますが、これらは教室用の補助であり、通常の綴りや公式正書法の一部ではありません。

Preview image for the video "インドネシア語学習 インドネシアのアルファベットと名前のつづり方".
インドネシア語学習 インドネシアのアルファベットと名前のつづり方

いくつかの名前は英語と異なります。Q は ki(“cue”ではない)、V は ve(“vee”ではない)、W は we(“double u”ではない)、Y は ye(“why”ではない)、Z は zet(“zee/zed”ではない)と呼ばれます。X は eks、C は ce で、C が /tʃ/ を表すことを学習者に思い出させます。これらの名前の違いを認識しておくと、電話でのスペリングや窓口でのやり取りが速くなります。

音と文字の基本ガイド(例つき)

インドネシア語の文字は通常一つの音を保ちます。C は教会の ch のように /tʃ/:cara、cinta、cucu。J は /dʒ/:jalan、jari、jujur。G は常に硬い /g/:gigi、gula、gado-gado。R はタップまたはトリルで、すべての位置で発音されます:roti、warna、kerja。これらの信頼できる値が、学びやすさの大きな理由です。

Preview image for the video "インドネシア語アルファベットと語彙 解説 - インドネシア語の話し方入門".
インドネシア語アルファベットと語彙 解説 - インドネシア語の話し方入門

母音は安定しています:a = /a/, i = /i/, u = /u/, e = /e/ または /ə/, o = /o/。学習者としては、インドネシア語は無音字を避けるため、見た文字はすべて読むことを意識してください。借用名や技術用語では珍しい連続が残ることがあります(例:streaming、truk、vaksin)が、母語語彙のパターンは一貫しています。固有名は外来由来の場合に発音が異なることがあるため、地元の話者の発音を聞くのが良いでしょう。

母音と「e の区別」

インドネシア語の母音は単純で安定しており、英語話者が直面する多くの課題を取り除きます。習得すべき主な点は文字 e で、これが二つの音を表すことがある点です。/e/ とシュワ /ə/ を見分けられると自然に聞こえ、速い会話も理解しやすくなります。他の母音(a、i、u、o)は安定しており、英語のように二重母音化することはあまりありません。

Preview image for the video "セッション1 - インドネシア語の母音の発音".
セッション1 - インドネシア語の母音の発音

e が /e/ かシュワ /ə/ か(教材での é と ê)

文字 e は主に二つの音を表します:近中母音 /e/ とシュワ /ə/。教材では曖昧さを除くために méja と bêsar のように é を /e/、ê を /ə/ として示すことがありますが、日常の文章では両方とも通常の e で書かれます。語や文脈を通じてどちらかを覚えていくことになります。

一般的な目安として、シュワ /ə/ は接頭辞や無強勢音節(ke-、se-、pe-、meN-、per- など)に多く現れます(例:bekerja、sebesar、membeli)。/e/ の値は強勢のある音節や多くの借用語に現れることが多いです(例:meja、telepon、beton)。インドネシア語の強勢は一般に軽いので、練習時には強いアクセントよりも母音の質に注意を向けてください。

安定した母音 a、i、u、o

母音 a、i、u、o は安定しており、開音節と閉音節の間で質が変わりません。これにより単語の予測が簡単になります:kata、makan、ikan、ibu、lucu、botol、motor は位置に関わらず明瞭な母音を保ちます。英語のように母音の長さを調整したり滑音を加えたりする必要はありません。

Preview image for the video "インドネシア語の母音の発音方法 A I U E O — とても簡単! 🇮🇩".
インドネシア語の母音の発音方法 A I U E O — とても簡単! 🇮🇩

ai や au のような並びは、英語式の二重母音としてではなく、通常は明確な母音の連続として読まれます。例:ramai と pulau は両方とも母音を順に明瞭に発音します。satu と soto、tali と tuli のような対比を聞いて練習すると、a、i、u、o の安定した質を出せるようになります。音節ごとにゆっくり均等に発音する練習が役立ちます。

重要な子音と二重字(digraph)

インドネシア語の子音規則は透明で学習者に優しいです。少数の二重字が単一の音をカバーし、いくつかの重要な子音は英語と異なる固定値を持っています。c、g、r と二重字 ng、ngg、ny、sy、kh を押さえれば、読みと発音の不確実性の多くが解消します。

Preview image for the video "#indonesianlanguage の子音音 (ng と ny) バハサインドネシアの音声学".
#indonesianlanguage の子音音 (ng と ny) バハサインドネシアの音声学

c = /tʃ/、g = 硬い /g/、r は巻き音や軽いタップ

インドネシア語の c は常に /tʃ/ です。/k/ や /s/ のようにはなりません。この規則はすべての位置で適用されます:cucu、kaca、cocok。G はどの母音の前でも常に硬い /g/:gigi、gado-gado、gembira。英語の「soft g」のような特別な規則は不要です。

R は通常タップまたはトリルで、すべての位置で発音されます:rokok、kereta、warna。丁寧または強調した発話では、形式的な場面や朗読時により強いトリルを出す話者もいます。r が無音になることはないので、軽いタップの練習で発音がインドネシアの基準に近づきます。

ng、ngg、ny、sy、kh の説明

インドネシア語ではいくつかの単一音を二文字で書きます。ng は /ŋ/ を表します(例:nyaring、ngopi、mangga)。鼻音が硬い g の後に続く場合は /ŋg/ を表すために ngg と書きます(例:nggak、tunggu)。ny は /ɲ/ を表します(例:nyamuk、banyak)。これらは綴り上は二重字ですが、発音上は単一の子音です。

Preview image for the video "二重母音と合字 (インドネシア語を学ぶ)".
二重母音と合字 (インドネシア語を学ぶ)

sy(/ʃ/)と kh(/x/) は主にアラビア語やペルシア語由来の借用語に現れます(例:syarat、syukur、khusus、akhir)。音節の点では、ng と ngg は境界を示すのに役立ちます:singa は si-nga で /ŋ/ が第2音節の先頭を作り、pinggir は /ŋg/ を含みます。日常のインドネシア語では sy と kh は ng や ny より頻度は低いですが、宗教語彙や文化的、正式な語彙で定期的に見かけます。

発音と強勢のパターン

インドネシア語の話し言葉はリズムが均等で明瞭、強勢は軽く文字は完全に発音されます。この予測可能性により、新しい単語の解読やアナウンスや指示の理解が容易になります。強勢が通常どこに落ちるか、語末の子音がどのように振る舞うかを理解することで、聞き取りとアクセントの両方が強化されます。

倒数第二音節の強勢規則とシュワの例外

デフォルトのパターンは倒数第2音節(penultimate)の強勢です:多くの語は ba-ca、ma-kan、ke-luar-ga、In-do-ne-sia(多くの場合 -ne- に強勢) のように第2から最後の音節に主要な強勢を持ちます。インドネシア語の強勢は英語と比べて軽いので、誇張されたようには聞こえません。音節ごとに均等なリズムを保つことが自然に聞こえるコツです。

Preview image for the video "初心者向けインドネシア語アルファベット | 正書法 綴り 発音ガイド | オーストロネシア語族".
初心者向けインドネシア語アルファベット | 正書法 綴り 発音ガイド | オーストロネシア語族

シュワ /ə/ はしばしば無強勢で接頭辞やつなぎの音節に現れます(besar、bekerja、menarik など)。接辞が付くことで知覚される強勢が変わることがあります:baca → ba-ca、bacakan → ba-ca-kan、bacai(-i を付けた場合)は ba-ca-i のように感じられます。借用語は元の強勢を保持することがありますが、母語のパターンは学習者がすぐに内面化できるほど規則的です。

無音字はない;語末の破裂音の扱い

インドネシア語には無音字の伝統がありません。書かれている文字は一般に発音されます。この規則は正確な綴りと明瞭な発音に役立ちます。h はアラビア語由来の語(halal、akhir など)を含め、多くの語で発音されます。

Preview image for the video "インドネシア語を学ぶ|アルファベット発音ガイド".
インドネシア語を学ぶ|アルファベット発音ガイド

語末の破裂音 p、t、k は無気音であり、語末では無放出(unreleased)になることがあります(rapat、bak、tepat)。強い空気の噴出はなくきれいなストップ音が聞こえます。放出の程度は地域や話し方で変わることがありますが、無気性である点は一貫しており学習者にとって取り入れやすい特徴です。

旧綴りと新綴り:1972年の EYD 改革

現代のインドネシア語の綴りは1972年の EYD(Ejaan Yang Disempurnakan、「改良綴字」)によって標準化されました。この改革は以前のオランダ語影響の強い慣習を減らし、近隣諸国の現代的なマレー語表記とより整合させました。学習者にとっては、この歴史が、古い標識やブランド名、古書で見られる馴染みのない綴りを説明してくれます。

Preview image for the video "インドネシア語に旧綴りが存在するのはなぜですか".
インドネシア語に旧綴りが存在するのはなぜですか

なぜ改革が行われたかと主要な変更点

1972年の EYD 改革はインドネシア語の正書法を近代化し単純化することを目的としました。EYD 前は多くの語がオランダ語風の二重字(oe が /u/、tj が /tʃ/ など)で書かれていました。EYD はこれらを実際の音に対応する単一文字に置き換え、綴りを学びやすく、国内でより一貫したものにしました。

文字の置換以外にも、EYD は大文字、小文字、句読点、借用語の扱いを明確にしました。これによりマレーシア、シンガポール、ブルネイとの読みやすさも向上しました。日常利用者にとって主な影響は実用的なもので、現代の綴りは発音をよく反映し、学習者を混乱させる例外を減らしました。

変換表(oe→u、tj→c、dj→j、j→y、sj→sy、ch→kh、nj→ny)

以下の表は最も一般的な旧綴り→新綴りの対応を示します。これらの対応を知っておくと、歴史的な文章を読んだり伝統的な形式を保つ地名やブランド名を理解したりするときに役立ちます。

Preview image for the video "インドネシア語の旧正書法とインドネシアリーグ".
インドネシア語の旧正書法とインドネシアリーグ
旧綴り新綴り
oeugoeroe → guru; Soerabaja → Surabaya
tjctjinta → cinta; Tjepat → Cepat
djjdjalan → jalan; Djakarta → Jakarta
jyjang → yang; Soedjadi → Soedyadi → Soeyadi/Soeyadi のような Y ベースの変種
sjsysjarat → syarat; Sjamsoel → Syamsul
chkhAchmad → Ahmad; Rochmat → Rohmat
njnynja → nya; Soenjong → Sunyong/Ny ベースの近代化例

多くの企業や家族は伝統やアイデンティティのために古い綴りを保持しているので、看板や書類、ロゴで Djakarta や Achmad のような形に出会うことがあります。対応を理解しておけば、それらを現在の標準形に即座に結びつけることができます。

インドネシア語とマレー語:類似点と小さな違い

インドネシア語とマレー語は共通の歴史的基盤とラテン文字を共有しているため、読み手は比較的容易に両者を行き来できます。 綴り規則は特に1972年以降で高度に整合されており、ほとんどの違いは語彙(語の選択)や音韻(アクセント)の差で、正書法そのものの差は小さいです。

Preview image for the video "インドネシア語とマレー語はどう違うのか?".
インドネシア語とマレー語はどう違うのか?

共通のラテン文字と調和した綴り

インドネシア語とマレー語は両方ともラテンアルファベットを使用し、日常語の綴り規則を多く共有しています。anak、makan、jalan、buku のような一般語は同じ綴りで発音も似ています。この重なりは東南アジア全体での国境を越えた識字やメディアの利用を助けます。

1972年以降の改革は両言語の整合を高め、学習者が知識を再利用できるようにしました。違いが現れる場合、それは綴りというより語の選択や意味の違いであることが多いです。たとえ発音が国によって若干異なっても、綴り自体は大きく変わりません。

国別の文字名の違い(インドネシア vs マレーシア/シンガポール/ブルネイ)

コアのアルファベットは同じですが、話される文字名は国によって異なります。インドネシアでは Q = ki、V = ve、W = we、Y = ye、Z = zet と呼ばれます。マレーシア、シンガポール、ブルネイでは英語影響の名前が一般的で、Q = kiu、V = vi/vee、W = double-u、Y = wai、Z = zed のように呼ばれることが多いです。これらの違いは電話でのスペリングや授業での綴りの際に重要です。

Preview image for the video "マレーシア vs インドネシア 言語 | 同じ単語を使うのか 発音の違い".
マレーシア vs インドネシア 言語 | 同じ単語を使うのか 発音の違い

特に国際学校などでは教室での慣習が異なることがあるため、両スタイルが聞かれることがあります。実用的なアドバイスとしては、現地の文字名に切り替えるか、「インドネシアの名前」「英語の名前」などと前置きしてから重要な情報を綴るとよいでしょう。

NATO の「フォネティックアルファベット」について(説明)

「phonetic alphabet Indonesia」を検索する人は多くの場合、無線や騒がしい環境で文字を明確に伝えるために使われる NATO/ICAO のスペリングアルファベット(Alfa、Bravo、Charlie…)を指します。これは本ガイドで説明しているインドネシア語の音韻や綴り規則とは異なる概念です。言語学的な意味と通信で使う意味の両方を理解しておくと混乱を避けられます。

 

「phonetic/spelling alphabet」が指すもの

言語学では “phonetic” は言語の音や文字が音にどのように対応するかを指します。一方、無線や航空の分野での “phonetic alphabet” は文字を確実に伝えるための NATO/ICAO のコード語のリスト(AはAlfa、BはBravo など)を意味します。インドネシアは他国と同じ国際リストに従っています。

Preview image for the video "NATOフォネティックアルファベットを7分で暗記(簡単)".
NATOフォネティックアルファベットを7分で暗記(簡単)

この無線用スペリングシステムはインドネシアの文字と音のルールとは別物です。日常的にインドネシア語のアルファベットを学ぶ場合は、A–Z の文字、その名前、音に集中してください。NATO/ICAO の語は、音声が不明瞭な場合や明瞭さが重要なときにだけ使えば十分です。

インドネシアの文字名と ICAO 語(Alfa–Zulu)の使い分け

日常生活では、インドネシア人は文字を綴るときにローカルな文字名を使います:RUDI を er–u–de–i のように言います。航空やコールセンター、警備の文脈では、国際的な ICAO 語に切り替えます:Romeo–Uniform–Delta–India のように。これらの語は世界標準であり、インドネシア語に翻案されることはありません。

参照用に完全なセットを挙げると次の通りです:Alfa、Bravo、Charlie、Delta、Echo、Foxtrot、Golf、Hotel、India、Juliett、Kilo、Lima、Mike、November、Oscar、Papa、Quebec、Romeo、Sierra、Tango、Uniform、Victor、Whiskey、X-ray、Yankee、Zulu。Alfa と Juliett は伝送の明瞭さを高めるために標準化された綴りになっています。

よくある質問

インドネシア語のアルファベットはいくつありますか?

インドネシア語のアルファベットは26のラテン文字(A–Z)を使用します。母音は5つ(a、i、u、e、o)で、子音は21あります。ng、ny、sy、kh のような二重字は単一の音を表しますが、綴り上は二文字として書かれます。

インドネシア語の発音は音素対応的で一貫していますか?

はい、インドネシア語の綴りは非常に音素対応的で予測可能です。ほとんどの文字は一つの音に対応し、例外は少ないです。主な曖昧さは文字 e で、語によって /e/ またはシュワ /ə/ を表します。

インドネシア語で文字「c」はどのような音ですか?

インドネシア語では c は常に /tʃ/(教会の ch のような音)を表します。英語のように /k/ や /s/ とは発音されません。この規則は一貫しています。

ng、ny、sy、kh はインドネシア語で何を表しますか?

それらは二重字で単一の音を表します:ng = /ŋ/, ny = /ɲ/, sy = /ʃ/, kh = /x/。kh は主にアラビア語借用語で見られ、他は母語語彙でも一般的です。

インドネシア語の é と ê の違いは何ですか?

標準のインドネシア語ではアクセント記号は必須ではありませんが、教材では /e/ を é、/ə/ を ê として示すことがあります。日常の文章では両方とも普通の e で書かれ、発音は文脈から学びます。

1972年のインドネシア綴字改革では何が変わりましたか?

1972年の EYD はオランダ風の綴りをより単純な形に置き換えました:oe→u、tj→c、dj→j、j→y、sj→sy、ch→kh、nj→ny などです。句読点、大文字、小文字、借用語の扱いも標準化されました。

インドネシアには NATO/ICAO のスペリングアルファベットがありますか?

はい、インドネシアは航空や無線文脈で国際的な ICAO/NATO のスペリングアルファベット(Alfa、Bravo、Charlie など)を使用します。日常的な綴りでは、通常インドネシア語の文字名(a、be、ce など)を使います。

インドネシア人は「r」を巻きますか?

はい、インドネシア語の r は通常トリルまたはタップです。英語の “r” とは異なり、すべての位置で明瞭に発音され、無音になることはありません。

結論と次のステップ

文字と音についての主なポイント

インドネシア語は26のラテン文字を使用し、各文字の値は概ね一貫しています。C は常に /tʃ/、G は常に硬い /g/、R はタップまたはトリルです。ng、ny、sy、kh のような二重字は二文字で書かれていても単一の音を表します。文字 e は語によって /e/ またはシュワ /ə/ を表す点に注意してください。

強勢は概ね予測可能で軽く、無音字はありません。古い綴りが名前やブランドに残ることはありますが、現行の規則は明確で一貫しており、学習者は初日から新語を正確に読むことができます。

学習者へのおすすめ次のステップ

文字名を一般的な語と一緒に練習してください:a は anak、ce は cinta、je は jalan のように。ng、ngg、ny、sy、kh の二重字を ngopi、nggak、nyamuk、syarat、khusus のような例で反復練習しましょう。meja と besar のような対を聞いて /e/ と /ə/ を区別することに特に注意を払ってください。

1972年の対応(oe→u、tj→c、dj→j など)に慣れておくと、古い標識や伝統的な綴りを認識できるようになります。騒がしい環境で明瞭に綴る必要がある場合は ICAO のリスト(Alfa–Zulu)を使い、日常的な場面ではインドネシア語の文字名を使うと良いでしょう。

周辺地域

この機能はログインユーザーのみ利用可能です。

お気に入り

投稿する(無料&登録不要)

無料会員登録不要で投稿できます。

国を選択

マイページ

この機能はログインユーザーのみ利用可能です。