Indonesian aakkosto (Bahasa Indonesia): kirjaimet, ääntäminen ja oikeinkirjoitus
Oppijoille tämä tarkoittaa, että uuden sanan voi usein ääntää oikein pelkästään kirjoitusasun perusteella. Tämä opas selittää kirjainten nimet, keskeiset vokaali- ja konsonanttiarvot sekä muutamat digrafit, jotka edustavat yksittäisiä äänteitä. Näet myös, miten vuoden 1972 oikeinkirjoitusuudistus yksinkertaisti vanhempia hollantilaisvaikutteisia kirjoitusasuja ja miten kansainvälistä NATO/ICAO-tavutusaakkostoa käytetään Indonesiassa.
Olitpa matkustamassa, opiskelemassa tai työskentelemässä indonesialaisessa ympäristössä, kirjainten ja äänteiden tuntemus nopeuttaa lukemista, kuuntelemista ja tavuttamista. Käytä ensin pikaohjeita ja tutustu sitten yksityiskohtaisiin osioihin, joissa on harjoitusesimerkkejä, joita voit lausua ääneen.
Oppaan lopussa tiedät, miksi indonesiaa pidetään erittäin foneettisena, miten käsitellä kirjainta e ja milloin vaihtaa arkisempiin kirjainnimiin Alfa–Zulu-sanoihin meluisissa tilanteissa.
Mikä on indonesian aakkosto? Pikatiedot
Indonesian aakkosto on selkeä latinalainen järjestelmä, joka on suunniteltu ymmärrettävyyttä silmällä pitäen. Se sisältää 26 kirjainta, viisi vokaalia ja 21 konsonanttia, jotka käyttäytyvät ennustettavasti eri asemissa sanassa. Tämä ennustettavuus auttaa oppijoita siirtymään nopeasti aakkosista oikeisiin sanoihin. Se tukee myös selkeää ohjeistusta ja yhtenäistä ääntämystä koulutuksessa, mediassa ja julkisessa viestinnässä.
Keskeiset piirteet ja kirjainten määrä (26 kirjainta, 5 vokaalia, 21 konsonanttia)
Indonesia käyttää 26-kirjaimista latinalaista aakkostoa A–Z. Siinä on viisi ydinvokaalia (a, i, u, e, o) ja 21 konsonanttia. Järjestelmä on tarkoituksella yksinkertainen: useimmat kirjaimet vastaavat yhtä äännettä, ja sama kirjain pitää yleensä saman arvon ympärillä olevista kirjaimista riippumatta. Tämä vähentää arvailua uusien sanojen lukemisessa tai tavuttamisessa.
Indonesia käyttää myös muutamia digrafteja — kirjaintyhdistelmiä, jotka edustavat yksittäisiä konsonanttiäänteitä: ng = /ŋ/, ny = /ɲ/, sy = /ʃ/ ja kh = /x/. Nämä digrafit kirjoitetaan kahdella merkillä mutta lausutaan yhtenä äänteenä. Kirjaimia kuten q, v ja x esiintyy enimmäkseen lainasanoissa, teknisissä termeissä ja erisnimissä (esimerkiksi Qatar, vaksin, Xerox). Natiivisanastossa nämä kirjaimet ovat harvinaisempia verrattuna muuhun aakkostoon.
Miksi indonesia on erittäin foneettinen
Indonesia tunnetaan johdonmukaisesta kirjaimen ja äänteen vastauksesta. Käytännössä ei ole hiljaisia kirjaimia, ja useimmat kirjoitetut konsonantit ja vokaalit lausutaan. Kun opit muutaman keskeisen kirjaimen kiinteät arvot — kuten c, joka on aina /tʃ/, ja g, joka on aina kova /g/ — voit lukea luottavaisin mielin. Merkittävin epäselvyys on kirjaimessa e, joka voi edustaa joko /e/ (esim. meja) tai schwaa /ə/ (esim. besar). Opetusmateriaalit lisäävät joskus aksenttimerkkejä selkeyttämään tätä (é = /e/, ê = /ə/), mutta vakiokirjoitus käyttää tavallista e-kirjainta.
Myös painotusmallit tukevat ennakoitavuutta. Monissa sanoissa paino on toiseksi viimeisellä tavulla, ja yleinen painotus on kevyempi kuin englannissa. Vaikka ääntäminen voi vaihdella hieman alueellisesti, perussäännöt ovat vakaita koko maassa ja virallisissa yhteyksissä, kuten uutislähetyksissä tai opetuksessa. Tämä johdonmukaisuus on käytännöllinen etu oppijoille ja matkailijoille, jotka tarvitsevat luotettavia ääntämisvihjeitä.
Koko indonesian aakkostotaulukko ja kirjainten nimet
Indonesiaa käytettävä aakkosto jakaa latinalaiset kirjaimet A–Z, mutta sille on annettu vakaita nimiä ja äännearvoja, jotka poikkeavat englannista joissain kohdissa. Kirjainten nimien opettelu parantaa kykyäsi tavata oma nimesi, lukea kylttejä ja seurata opetusta. Alla oleva taulukko listaa kunkin kirjaimen, sen tyypillisen indonesialaisen nimen, tavallisen äännearvon ja yksinkertaisen esimerkkisanan, jota voit harjoitella.
| Kirjain | Indonesialainen nimi | Yleinen äänne | Esimerkki |
|---|---|---|---|
| A | a | /a/ | anak |
| B | be | /b/ | batu |
| C | ce | /tʃ/ | cari |
| D | de | /d/ | dua |
| E | e | /e/ tai /ə/ | meja; besar |
| F | ef | /f/ | faktor |
| G | ge | /g/ (kova) | gula |
| H | ha | /h/ | hutan |
| I | i | /i/ | ikan |
| J | je | /dʒ/ | jalan |
| K | ka | /k/ | kaki |
| L | el | /l/ | lima |
| M | em | /m/ | mata |
| N | en | /n/ | nasi |
| O | o | /o/ | obat |
| P | pe | /p/ | pagi |
| Q | ki | /k/ (lainasanoissa) | Qatar, Quran |
| R | er | tap/trilli | roti |
| S | es | /s/ | susu |
| T | te | /t/ | tiga |
| U | u | /u/ | ular |
| V | ve | /v/ tai /f/ (lainasanoissa) | visa |
| W | we | /w/ | warna |
| X | eks | /ks/ tai /z/ lainoissa | X-ray |
| Y | ye | /j/ (y-äänne) | yakin |
| Z | zet | /z/ | zebra |
Indonesia käyttämät kirjainnimet (cé, ér jne.)
Vakioindonesialaiset kirjainnimet ovat: a, be, ce, de, e, ef, ge, ha, i, je, ka, el, em, en, o, pe, ki, er, es, te, u, ve, we, eks, ye, zet. Joissakin opetusmateriaaleissa saatetaan käyttää aksenttimerkkejä (bé, cé, ér) osoittamaan, miten nimet lausutaan. Nämä aksentit ovat vapaaehtoisia opetuksen apukeinoja; ne eivät ole osa normaalia kirjoitusta tai virallista ortografiaa.
Useat nimet poikkeavat englannista. Q kutsutaan kin (ki), eikä "cue"-tyyppisesti; V on ve (ei "vee"), W on we (ei "double u"), Y on ye (ei "why") ja Z on zet (ei "zee/zed"). X on eks ja C on ce, mikä auttaa muistamaan, että c edustaa /tʃ/ eikä englanninkaltaista /k/ tai /s/. Näiden nimierojen tunnistaminen nopeuttaa kirjainten tavuttamista esimerkiksi puhelimessa tai palvelupisteessä.
Perusopas kirjaimesta äänteeseen esimerkein
Indonesian kirjaimet pitävät yleensä yhden äänen. C on /tʃ/ kuten englannin church: cara, cinta, cucu. J on /dʒ/: jalan, jari, jujur. G on aina kova /g/: gigi, gula, gado-gado. R on tap- tai trilli-äänne ja se lausutaan kaikissa asemissa: roti, warna, kerja. Nämä luotettavat arvot tekevät järjestelmästä helpon oppia.
Vokaalit ovat vakaita: a = /a/, i = /i/, u = /u/, e = /e/ tai /ə/, o = /o/. Oppijan kannattaa lukea jokaista kirjainta, koska Indonesian kirjoituksessa ei ole tapana jättää kirjaimia äänettömiksi. Lainatut nimet ja tekniset termit voivat säilyttää epätavallisia konsonanttiryhmiä (esim. streaming, truk, vaksin), mutta alkuperäiset mallit pysyvät johdonmukaisina. Erisnimissä voi esiintyä ääntämisvaihteluita, erityisesti ulkomaisissa nimissä, joten kuuntele paikallista ääntämystä.
Vokaalit ja kirjaimen e erottelu
Indonesian vokaalit ovat yksinkertaisia ja tasaisia, mikä poistaa monia englanninkielisille tyypillisiä haasteita. Keskeisin opittava asia on kirjaimen e kaksi mahdollista ääntä. Tietäminen, milloin odottaa /e/ ja milloin schwaa /ə/, auttaa kuulostamaan luonnolliselta ja ymmärtämään nopeaa puhetta. Muut vokaalit — a, i, u, o — pysyvät vakaina tavusta toiseen eivätkä diftongisoidu kuten monet englannin vokaalit.
e = /e/ vs schwa /ə/ (é ja ê opetusmateriaaleissa)
Kirjain e edustaa kahta pääääntä: sulkeutunutta keskivokaalia /e/ ja schwaa /ə/. Oppimateriaaleissa saatetaan merkitä é = /e/ ja ê = /ə/ häivyttämään epäselvyyttä (esim. méja vs bêsar), mutta arkikielessä molemmat kirjoitetaan tavallisella e-kirjaimella. Opit, mikä ääni kuuluu, sanaston ja kontekstin kautta.
Yleisohjeena schwa /ə/ on yleinen etuliitteissä ja painottomissa tavuissa, kuten ke-, se-, pe-, meN- ja per- (esim. bekerja, sebesar, membeli). /e/-arvo esiintyy usein painollisissa tavuissa ja monissa lainasanoissa (meja, telepon, beton). Koska Indonesian painotus on yleensä kevyt, keskity vokaalilaatuun enemmän kuin voimakkaaseen painotukseen harjoitellessasi.
Vakaat vokaalit a, i, u, o
Vokaalit a, i, u ja o ovat vakaita eivätkä muutu äänenlaadultaan avoimissa tai suljetuissa tavuissa. Tämä tekee sanoista ennustettavia: kata, makan, ikan, ibu, lucu, botol ja motor säilyttävät selkeät vokaalinsa asemasta riippumatta. Sinun ei tarvitse säätää vokaalin pituutta tai lisätä liukumia kuten usein englannissa.
Peräkkäiset vokaalit kuten ai ja au luetaan yleensä suorina vokaalijonoina eikä englanninkaltaisina diftongeina. Vertaa sanoja ramai ja pulau: lausu molemmat vokaalit selkeästi peräkkäin. Lähes minimikontrastit kuten satu vs soto ja tali vs tuli auttavat kuulemaan ja tuottamaan a, i, u ja o tasaisen laadun. Harjoittele hitasta ja tasaisesta tavurytmitystä pitääksesi vokaalit yhtenäisinä.
Keskeiset konsonantit ja digrafit
Konsonanttien säännöt Indonesiassa ovat läpinäkyviä ja oppijaystävällisiä. Pieni joukko digrafteja kattaa äänteet, joita ei esiinny yksittäisillä kirjaimilla, ja useilla keskeisillä konsonanteilla on kiinteät arvot, jotka poikkeavat englannista. C:n, G:n, R:n sekä digrafien ng, ngg, ny, sy ja kh hallitseminen poistaa suurimmat epävarmuudet lukemisessa ja ääntämisessä.
c = /tʃ/, g = kova /g/, r rullattu tai tap
Indonesian c on aina /tʃ/. Se ei koskaan kuulosta /k/:lta tai /s/:ltä. Tämä sääntö pätee kaikissa asemissa: cucu, kaca, cocok. G on aina kova /g/ ennen mitä tahansa vokaalia: gigi, gado-gado, gembira. Sinun ei tarvitse erillistä sääntöä englannin "soft g" -tyyliin.
R on tyypillisesti tap tai trill ja se lausutaan kaikissa asemissa: rokok, kereta, warna. Huolellisessa tai painokkaassa puheessa jotkut puhujat tuottavat voimakkaamman trillin, erityisesti virallisissa tilanteissa tai lukiessaan ääneen. Koska r ei koskaan ole hiljainen, kevyt tap-harjoitus vie ääntämisesi lähemmäs indonesialaista normia.
ng, ngg, ny, sy, kh selitetty
Indonesia kirjoittaa useita yksittäisiä äänteitä kahdella kirjaimella. ng edustaa /ŋ/ kuten sanoissa nyaring, ngopi ja mangga. Kun nasaali seuraa kovaa g:ta, se kirjoitetaan ngg merkitsemään /ŋg/, kuten nggak ja tunggu. ny edustaa /ɲ/ kuten nyamuk ja banyak. Nämä ovat digrafteja kirjoituksessa mutta yksittäisiä konsonantteja ääntämisessä.
Digrafit sy (/ʃ/) ja kh (/x/) esiintyvät pääasiassa arabialais- tai persiankielisissä lainasanoissa, kuten syarat, syukur, khusus ja akhir. Tavujen kannalta ng ja ngg auttavat merkitsemään rajat: singa on si-nga, jossa /ŋ/ aloittaa toisen tavun, kun taas pinggir sisältää /ŋg/. Arkipäivän indonesiassa sy ja kh ovat vähemmän yleisiä kuin ng ja ny, mutta näet niitä säännöllisesti uskonnollisessa, kulttuurisessa ja muodollisessa sanastossa.
Ääntäminen ja painotuskuviot
Indonesian puheen rytmi on tasainen ja selkeä, painotus on kevyt ja kirjoitetut kirjaimet artikuloidaan täysimääräisesti. Tämä ennustettavuus tekee uusien sanojen purkamisesta ja kuulutusten tai ohjeiden seuraamisesta helpompaa. Kun ymmärrät, mihin paino yleensä kohdistuu ja miten konsonantit käyttäytyvät sanan lopussa, vahvistat sekä kuunteluasi että aksenttiasi.
Toiseksi viimeisen tavun painosääntö ja schwa-poikkeukset
Oletusmalli on toiseksi viimeisen tavun painotus: monissa sanoissa pääpaino on toiseksi viimeisellä tavulla, kuten ba-ca, ma-kan, ke-luar-ga ja In-do-ne-sia (usein paino kohdassa -ne-). Koska Indonesian painotus on yleensä kevyempi kuin englannissa, se ei kuulosta liioitellulta. Tasainen rytmi tavuissa auttaa sinua kuulostamaan luonnolliselta.
Schwa /ə/ on usein painoton ja voi esiintyä etuliitteissä ja yhdistävissä tavuissa (besar, bekerja, menarik). Suffiksit ja etuliitteet voivat joskus siirtää havaittua painoa: baca → ba-ca, bacakan → ba-ca-kan ja bacai (päätteellä -i) voi tuntua ba-ca-i. Lainasanat voivat säilyttää alkuperäisen painotuksensa, mutta natiivimallit pysyvät riittävän säännöllisinä, jotta oppijat sisäistävät ne nopeasti.
Ei hiljaisia kirjaimia; loppupysähdysten artikulointi
Indonesian kirjoituksessa ei yleensä ole hiljaisia kirjaimia. Jos kirjain on kirjoitettu, se yleensä äännetään. Tämä sääntö auttaa oikeinkirjoituksessa ja selkeässä artikulaatiossa. Kirjain h lausutaan monissa sanoissa, myös arabialaisperäisissä sanoissa kuten halal ja akhir.
Loppupysäytykset p, t ja k ovat aspiraatiottomia ja ne voivat olla vapautumattomia sanan lopussa (rapat, bak, tepat). Kuulemme puhtaan pysähdyksen ilman voimakasta ilmavirran purkausta. Vapautumisen tarkka aste voi vaihdella alueittain ja puhujan tyylin mukaan, mutta aspiraation puute on yhtenäinen ja helppo omaksua oppijoille.
Vanha vs uusi oikeinkirjoitus: vuoden 1972 EYD-uudistus
Moderni Indonesian oikeinkirjoitus standardoitiin vuonna 1972 EYD:n (Ejaan Yang Disempurnakan, "Täydellinen oikeinkirjoitus") kautta. Uudistus vähensi vanhempia hollantilaisvaikutteisia käytäntöjä ja sovitti Indonesian läheisemmin nykyaikaiseen malaijinkieliseen kirjoitukseen naapurimaissa. Oppijoille tämä historia selittää, miksi joillain kaduilla, tuotemerkeissä tai vanhemmissa kirjoissa näkyy yhä vieraita kirjoitusasuja.
Miksi uudistus tehtiin ja keskeiset muutokset
Vuoden 1972 EYD-uudistuksen tavoitteena oli modernisoida ja yksinkertaistaa Indonesian ortografiaa. Ennen EYD:tä monet sanat kirjoitettiin hollantilaisvaikutteisilla digraafeilla, kuten oe = /u/ ja tj = /tʃ/. EYD korvasi nämä yhdellä kirjaimella, joka vastaa ääntä helpottaen oikeinkirjoituksen oppimista ja yhtenäisesti koko maassa.
Kirjainkartoitusten lisäksi EYD selkeytti isot kirjaimet, välimerkit ja lainasanojen käsittelyn. Se myös tuki rajat ylittävää luettavuutta malaijin kanssa Malesiassa, Singaporessa ja Bruneissa. Arkikäyttäjille tärkein vaikutus on käytännöllinen: nykyaikaiset kirjoitusasut heijastavat paremmin ääntämystä ja vähentävät sääntöjä, jotka voisivat hämmentää oppijoita.
Muunnostaulukko (oe→u, tj→c, dj→j, j→y, sj→sy, ch→kh, nj→ny)
Alla oleva taulukko näyttää yleisimmät vanhasta uuteen johtavat vastaavuudet. Näiden parien tunnistaminen auttaa lukemaan historiallisia tekstejä ja ymmärtämään perinteisiä tuotemerkkejä tai paikannimiä, jotka säilyttävät vanhat muodot.
| Vanha kirjoitus | Uusi kirjoitus | Esimerkki |
|---|---|---|
| oe | u | goeroe → guru; Soerabaja → Surabaya |
| tj | c | tjinta → cinta; Tjepat → Cepat |
| dj | j | djalan → jalan; Djakarta → Jakarta |
| j | y | jang → yang; Soedjadi → Soedyadi → Soeyadi/Soeyadi-variaatiot Y-pohjaisiin muotoihin |
| sj | sy | sjarat → syarat; Sjamsoel → Syamsul |
| ch | kh | Achmad → Ahmad; Rochmat → Rohmat |
| nj | ny | nja → nya; Soenjong → Sunyong/Ny-pohjainen modernisointi |
Monet yritykset ja perheet säilyttävät vanhempia kirjoituksia identiteetin ja perinteen vuoksi, joten saatat edelleen kohdata muotoja kuten Djakarta tai Achmad kylteissä, asiakirjoissa tai logoissa. Muunnosten tunteminen auttaa yhdistämään ne nykystandardeihin välittömästi.
Indonesia vs malaiji: yhtäläisyydet ja pienet erot
Oikeinkirjoitussäännöt ovat vahvasti yhdenmukaistuneet, erityisesti Indonesian vuoden 1972 uudistuksen ja myöhempien standardointiponnistelujen jälkeen. Useimmat erot ovat leksikaalisia (sanavalinnat) ja foneettisia (aksentti), eivät ortografisia.
Jaettu latinalainen kirjoitus ja harmonisoitu oikeinkirjoitus
Molemmat, Indonesia ja malaiji, käyttävät latinalaista aakkostoa ja jakavat monia kirjoitussääntöjä arkisissa sanoissa. Yhteiset sanastokohdat kuten anak, makan, jalan ja buku kirjoitetaan identtisesti ja lausutaan samankaltaisesti. Tämä yhteisyys tukee rajat ylittävää lukutaitoa ja median kulutusta Kaakkois-Aasiassa.
Vuoden 1972 jälkeen tehdyt uudistukset lisäsivät yhdenmukaisuutta, mikä auttaa oppijoita hyödyntämään jo oppimaansa. Eroja esiintyy yleensä sanavalinnoissa tai merkityksissä eikä itse aakkostossa. Esimerkiksi kirjoitusmuoto pysyy lähellä samaa, vaikka ääntäminen vaihtelee Indonesia, Malesia tai Singapore välillä.
Eri kirjainnimet (Indonesia vs Malesia/Singapore/Brunei)
Vaikka ydin aakkosto on sama, puhutut kirjainnimet vaihtelevat maittain. Indonesiassa: Q = ki, V = ve, W = we, Y = ye, Z = zet. Malesiassa, Singaporessa ja Bruneissa englannivaikutteiset nimet ovat yleisempiä: Q = kiu, V = vi/vee, W = double-u, Y = wai, Z = zed. Nämä erot ovat tärkeitä, kun tavataan nimiä puhelimitse tai luokassa.
Luokka- ja opetuskäytännöt voivat vaihdella, erityisesti kansainvälisissä kouluissa, joten saatat kuulla molempia tyylejä. Käytännön vinkkinä ole valmis vaihtamaan paikalliseen kirjainnimistöön tai selvennä sanomalla "indonesialaiset nimet" tai "englanninkieliset nimet" ennen tärkeiden tietojen tavuttamista.
NATO:n "tavutusaakkosto" Indonesiassa (selvennys)
Kun ihmiset etsivät termiä "phonetic alphabet Indonesia", he usein tarkoittavat NATO/ICAO-tavutusaakkostoa (Alfa, Bravo, Charlie, …), jota käytetään kirjainten selkeään välittämiseen radio- tai meluisissa olosuhteissa. Tämä eroaa kielitieteellisestä "foneettisesta" merkityksestä, jota käsitellään tässä oppaassa. Kummankin merkityksen ymmärtäminen estää sekaannuksia kielen opiskelun ja tarkkojen viestintätilanteiden välillä, kuten ilmailu, meriliikenne ja hätäpalvelut.
Mitä ihmiset tarkoittavat termillä "foneettinen/tavutusaakkosto"
Kielitieteessä "foneettinen" viittaa kielen äänteisiin ja siihen, miten kirjaimet vastaavat näitä äänteitä. Radion ja ilmailun yhteyksissä "phonetic alphabet" tarkoittaa NATO/ICAO-listaa koordinaattisanoista, joita käytetään kirjainten tavuttamiseen, kuten Alfa A:lle ja Bravo B:lle. Indonesia noudattaa samaa kansainvälistä listaa kuin muutkin maat.
Tämä radio-tavutusjärjestelmä on erillinen Indonesian kirjainten ja äänteiden säännöistä. Jos opiskelet Bahasa Indonesiaa arkikäyttöön ja puhumiseen, keskity A–Z-kirjaimiin, niiden nimiin ja ääniin. Käytä NATO/ICAO-sanoja vain silloin, kun selkeys on kriittistä tai äänikanava on meluisa.
Indonesialaisia kirjainnimiä vs ICAO-sanoja (Alfa–Zulu)
Arjessa indonesialaiset käyttävät paikallisia kirjainnimiä tavuttaessaan: er–u–de–i muodostaa RUDI. Ilmailussa, palvelukeskuksissa tai turvallisuustilanteissa puhujat vaihtavat kansainvälisiin ICAO-sanoihin: Romeo–Uniform–Delta–India. Nämä termit ovat maailmanlaajuisesti standardoituja eikä niitä yleensä lokalisoida indonesiaksi.
Jos tarvitset täydellisen luettelon viitteeksi, sarja on: Alfa, Bravo, Charlie, Delta, Echo, Foxtrot, Golf, Hotel, India, Juliett, Kilo, Lima, Mike, November, Oscar, Papa, Quebec, Romeo, Sierra, Tango, Uniform, Victor, Whiskey, X-ray, Yankee, Zulu. Huomaa että Alfa ja Juliett on kirjoitettu standardoidusti lähetystarkkuuden parantamiseksi.
Usein kysytyt kysymykset
Kuinka monta kirjainta indonesian aakkostossa on?
Indonesian aakkosto käyttää 26 latinalaista kirjainta (A–Z). Siinä on 5 vokaalia (a, i, u, e, o) ja 21 konsonanttia. Digrafit kuten ng, ny, sy ja kh edustavat yksittäisiä äänteitä mutta kirjoitetaan kahdella kirjaimella.
Onko indonesian ääntäminen foneettista ja johdonmukaista?
Kyllä, Indonesian kirjoitus on erittäin foneettista ja ennustettavaa. Useimmat kirjaimet vastaavat yhtä äännettä ja poikkeuksia on vähän. Suurin epäselvyys koskee kirjainta e, joka voi olla /e/ tai schwa /ə/ riippuen sanasta.
Minkä äänen kirjain "c" edustaa indonesiassa?
Indonesiassa c on aina /tʃ/ kuten sanassa "church". Sitä ei koskaan lausutaan /k/ tai /s/ kuten englannissa. Tämä sääntö on johdonmukainen kaikissa asemissa.
Mitä ng, ny, sy ja kh edustavat indonesiassa?
Ne ovat digrafteja, jotka edustavat yksittäisiä äänteitä: ng = /ŋ/, ny = /ɲ/, sy = /ʃ/ ja kh = /x/. Kh esiintyy pääasiassa arabialaisissa lainasanoissa, kun taas muut ovat yleisiä natiivisanastossa.
Mikä ero on é:llä ja ê:llä indonesiassa?
Vakiintunut Indonesia ei vaadi aksenttimerkkejä, mutta opetusmateriaaleissa é voi merkitä /e/ ja ê schwa /ə/:ta. Arkikirjoituksessa molemmat ääntämykset kirjoitetaan tavallisella e:llä, ja ääntäminen opitaan kontekstin perusteella.
Mitä muutoksia vuoden 1972 oikeinkirjoitusuudistus toi?
Vuoden 1972 EYD korvasi hollantilaisvaikutteisia kirjoituksia yksinkertaisemmilla muodoilla: oe→u, tj→c, dj→j, j→y, sj→sy, ch→kh ja nj→ny. Se myös standardisoi välimerkit, isot kirjaimet ja lainasanojen käsittelyn.
Käytetäänkö Indonesiassa NATO/ICAO-tavutusaakkostoa?
Indonesia käyttää kansainvälistä ICAO/NATO-tavutusaakkostoa (Alfa, Bravo, Charlie jne.) ilmailussa ja radioyhteyksissä. Arjessa ihmiset yleensä käyttävät indonesialaisia kirjainnimiä (a, be, ce jne.).
Rullataanko indonesialainen "r"?
Kyllä, indonesialainen r on tyypillisesti trill tai tap. Se poikkeaa englannin "r":stä ja lausutaan selkeästi kaikissa asemissa ilman, että se olisi hiljainen.
Yhteenveto ja seuraavat askeleet
Tärkeimmät havainnot kirjaimista ja äänteistä
Indonesia käyttää 26 latinalaista kirjainta vakain arvoin. C on aina /tʃ/, G on aina kova /g/ ja R on tap tai trill. Digrafit kuten ng, ny, sy ja kh edustavat yksittäisiä äänteitä vaikka ne kirjoitetaan kahdella kirjaimella. Kirjain e voi olla /e/ tai schwa /ə/ sanasta riippuen.
Paino on yleensä ennustettava ja kevyt, eikä hiljaisia kirjaimia ole. Vaikka vanhoja kirjoitusasuja säilyy nimissä ja merkeissä, nykyiset säännöt ovat selkeät ja yhtenäiset. Tämä vakaus antaa oppijoille mahdollisuuden lukea ja ääntää uusia sanoja oikein alusta lähtien.
Ehdotetut seuraavat askeleet oppijoille
Harjoittele digrafteja ng, ngg, ny, sy ja kh esimerkeillä ngopi, nggak, nyamuk, syarat ja khusus. Kiinnitä erityistä huomiota kirjaimeen e kuuntelemalla eroavaisuuksia /e/ ja /ə/ välillä pareissa kuten meja vs besar.
Tutustu vuoden 1972 muunnoksiin (oe→u, tj→c, dj→j ja muut vastaavat), jotta tunnistat vanhemmat kyltit ja perinteiset kirjoitusasut. Selkeään tavuttamiseen meluisassa ympäristössä käytä ICAO-listaa (Alfa–Zulu); arjessa riittää indonesialaiset kirjainnimet.
Valitse alue
Your Nearby Location
Your Favorite
Post content
All posting is Free of charge and registration is Not required.