Indónesía - Halló: Hvernig á að segja halló á bahasa indónesísku (framburður, tímatímar, siðvenjur)
Indónesískar kveðjur eru einfaldar, vingjarnlegar og mótast af tíma dagsins og virðingu. Hvort sem þú ert að ferðast, læra eða vinna með indónesískum samstarfsaðilum, þá duga fá orð langt. Þessi leiðarvísir útskýrir fljótlegustu leiðirnar til að heilsa, hvernig á að bera þær fram, hvenær á að nota hverja gerð og siðferði sem hjálpar þér að hljóma eðlilega og kurteislega.
Stutt svar: einfaldustu leiðirnar til að segja halló
Hraðasta leiðin til að segja halló á bahasa indónesísku er „Halo“ í óformlegri aðstæðum, eða „Selamat [time]“ fyrir kurteis, tímabundin kveðjur. Bættu við „Apa kabar?“ til að spyrja „Hvernig hefur þú það?“ og svaraðu með „Baik, terima kasih.“ Notaðu virðingarverð titla eins og Pak (Herra) eða Bu (Frú) þar sem við á.
- Halo — óformlegt halló fyrir daglegt notbrug
- Selamat pagi — góðan morgun (sólarupprás–11:00)
- Selamat siang — góðan dag/snemma eftirmiðdag (11:00–15:00)
- Selamat sore — góðan seinnipart (15:00–18:00)
- Selamat malam — góðan kvöld/nótt (18:00 áfram)
- Veldu kveðjuna: Halo eða Selamat [time].
- Bættu við nafni eða titli ef við á: Pak/Ibu + eftirnafn.
- Spyrðu valfrjálslega: Apa kabar? (Hvernig hefur þú það?)
- Svaraðu stutt: Baik, terima kasih. Anda? / Kamu?
- Notaðu mildan tóna og bros; speglaðu formfestu viðmælandans.
Óformlegt: Halo
Halo er afslappaða, alhliða kveðjan sem þú munt heyra alls staðar: hjá jafningjum, verslunarstarfsfólki, ökumönnum þjónustuflutninga og í stuttum samskiptum. Hún hljómar eins og „HAH-loh.“ Haltu vinveittum tóna og paraðu við bros. Þú getur teflt henni fram: „Halo, apa kabar?“ fyrir „Halló, hvernig hefur þú það?“ Hún hentar í textaskilaboðum, símtölum og andlit-til-andlits kveðjum.
Geymdu Halo fyrir daglegt eða vinalegt umhverfi. Forðastu hana í mjög formlegum eða hátíðlegum aðstæðum eins og opinberum fundum, trúarathöfnum eða þegar þú kveður fyrstu sinni á hæstrar starfsfólki. Í slíkum stundum skaltu skipta yfir í tímabundna kveðju sem sýnir virðingu. Þegar þig vantar skaltu byrja formlega; þú getur alltaf slakað á ef hinn aðilinn gerir það.
Formlegt og tímabundið: selamat pagi, siang, sore, malam
Selamat plús tími dagsins gefur til kynna kurteisi og virðingu. Notaðu hana við eldri, nýja tengiliði, kennara og í viðskiptum. Algengar gluggar eru: pagi (sólarupprás–11:00), siang (11:00–15:00), sore (15:00–18:00) og malam (18:00 áfram). Berðu fram selamat sem „suh-LAH-mat“ með skýrum, stuttum sérhljóðum. Í venjulegu indónesísku merkir selamat „örugg/á góðu“ og virkar eins og „góður/góð“ í kveðjum.
Reyndu einfaldar litlar samræðudæmi. Dæmi 1: „Selamat pagi, Pak Andi. Apa kabar?“ — „Baik, terima kasih.“ Dæmi 2: „Selamat sore, Ibu Sari. Senang bertemu.“ — „Terima kasih, selamat sore.“ Þú getur líka sameinað formúlur: „Assalamualaikum, selamat siang, Pak“ í íslamískum samhengi. Ef einhver svarar meira afslappað síðar geturðu aðlagað þinn tón í samræmi við það.
Framburður einfaldur
Indónesískur framburður er skýr þegar þú einbeitir þér að stöðugum sérhljóðum og mýkri samhljóðum. Flestar atkvæðar eru bornar fram jafnt, án sterks áherslu eins og í ensku. Ef þú heldur sérhljóðum stuttum og hreinum, forðast tengdhljóð og segir p, t, k án aukins andadráttar, muntu hljóma skýrari og náttúrulegri.
Hvernig á að bera fram selamat, pagi, siang, sore, malam
Indónesísk sérhljóð eru hreinar og jafnar, og áherslan er létt í samanburði við ensku. Stefndu að jafnri taktkví; forðastu að draga hljóð. Samhljóð eru óaspíreruð, þannig að p, t og k hafa ekki púst af lofti. Þessi smábreyting gerir talið þitt strax meira indónesískt.
Notaðu þessi viðmiðunarlíkön: „selamat“ (suh-LAH-mat), „pagi“ (PAH-gee), „siang“ (see-AHNG), „sore“ (SOH-reh), „malam“ (MAH-lahm). Svæðisbundnar áherslur eru víða á eyjaklasanum, en skýr, staðlað framburður á Jakartastíl er almennt skiljanlegur. Ef í efa, hægðu aðeins á pace-inu og haltu hverju sérhljóði kröftugum og aðskildum.
Algengar gildrur (t.d., siang vs sayang)
Algengt misstag er að rugla saman siang og sayang. Siang er „see-AHNG.“ Segðu ekki „sai-ang,“ sem líkist sayang, sem er umhyggjuþýðing og þýðir „elskan“/„góður“. Auðvelt minnisatriði: siang hefur „i“ eins og „see“ og endar með „ng“ eins og „sing“, meðan sayang byrjar með „say.“
Annað algengt vesen er að bæta við enskum tengdhljóðum eða lengja sérhljóð. Haltu þeim stuttum og aðskildum: fyrra „e“ í selamat er fljótlegt, létt hljóð svipað og schwa. Í óformlegu tali stytta sumir selamat í slamat, en haltu fullri mynd í formlegum aðstæðum. Æfið hægt og aukið síðan hraðann til að ná náttúrulegu flæði.
Hvenær á að nota hverja kveðju (tími og samhengi)
Tímabundnar kveðjur hjálpa þér að hljóma virðulega og vera heimavanur. Þessir gluggar eru sveigjanlegir fremur en hörð regla. Þegar í vafa, fylgdu staðbundnum vísbendingum eins og hádegismatstíma í skrifstofu, tíma sólarlags eða hvernig hinn aðilinn kveður fyrst.
Morgunn til nætur gluggar (pagi, siang, sore, malam)
Notaðu þessa glugga sem hagnýtan leiðarvísi. Pagi nær frá sólarupprás til um það bil klukkan 11:00; siang er um það bil 11:00–15:00 og tengist oft hádegismat og snemma eftirmiðdegi; sore passar 15:00–18:00, síðdegis; og malam byrjar um 18:00 og heldur áfram fram eftir kvöldi. Þú getur aðlagað aðeins eftir sólarupprás og sólsetri á mismunandi stöðum.
Á skrifstofum fara fólk oft yfir í siang í hádeginu, og sore er algengt þegar fólk fer heim eða yfirgefur fundi seint síðdegis. Fyrir kvöldsímtöl eða viðburði er selamat malam viðeigandi og kurteis.
Eftirfylgnir og svör (Apa kabar? Baik, terima kasih)
Eftir opnunar-kveðju er eðlilegt að spyrja um líðan. Algengar setningar eru „Apa kabar?“ (Hvernig hefur þú það?), „Bagaimana kabarnya?“ (Hvernig er ástandið?), og svör eins og „Baik, terima kasih,“ „Baik-baik saja,“ eða „Kabar baik.“ Haltu svörum stuttum og vingjarnlegum.
Til að snúa spurningunni aftur, notaðu „Anda?“ í formlegum aðstæðum og „Kamu?“ óformlega. Anda hentar nýjum eða faglegrum tengslum, þjónustustarfsfólki eða eldri. Kamu hentar jafningjum, vinum og afslöppuðum aðstæðum. Ef þú veist ekki hvaða aðferð á að nota, byrjaðu með Anda; fólk býður oft fram afslappaðri mynd ef það er æskilegt.
Siðferði og líkamsmál
Mjúkur tónn, athugul hlustun og notkun hægri handar skiptir máli alls staðar á eyjunum. Líkamsmál eru yfirleitt mild og stílbundin. Að fylgjast með þægindastigi hins aðilans og fylgja hans leiðbeiningum hjálpar þér að forðast klúður.
Virðing fyrir eldri og hierarkíu
Virðing fyrir aldri og stöðu er miðpunktur daglegra samskipta. Notaðu heiðurstitlana Bapak eða Pak (Herra) og Ibu eða Bu (Frú) fyrir framan nöfn þegar þú kveður eldri, kennara eða æðri samstarfsmenn. Kveddu hinn æðsta eða elsta mann fyrst og láttu hann setja formfestu og takt samtalsins.
Tíðni nota titla er mismunandi eftir svæðum og samhengi. Í mörgum javönskum aðstæðum er titlum beitt mjög stöðugt, meðan í sumum borgar- eða skapandi umhverfum eru fólk fljót að bjóða fram fornafn. Í sumum fjölskyldum sérðu virðingarbundna athöfn sem kallast salim, þar sem hönd er snert á bak hjartans og síðan við enn; ef þú sérð þetta, fylgdu fjölskylduvenjum frekar en að byrja hana sjálfur.
Kveðjur, hægri hönd og augnsamband
Handabönd eru mjúk, stutt og yfirleitt framkvæmd með hægri hendi. Bjóðaðu og taktu við hlutum með hægri hendi eða báðum höndum, sérstaklega þegar þú átt samskipti við eldri. Augnsamband er vingjarnlegt en ekki langvarandi, og röddin er yfirleitt róleg á almannafæri.
Í sumum samfélögum snerta fólk bringuna létt með hægri hendi eftir handaband til að sýna einlægni. Sem praktísk regla, speglaðu frumkvæði hins aðilans: ef hann rétti fram hönd, svaraðu; ef hann hélt fjarlægð, viðhalda henni. Þegar í vafa, litil hnjás, bros og kurteis kveðja er alltaf viðeigandi.
Trúarsvipting og kynsamræmi
Á svæðum þar sem flestir eru múslimar geta sumar konur og menn kosið að ekki hrista hönd við annað kyn. Hnik eða bros og munnleg kveðja eru virðingarfullir kostir. Bíðið eftir að hinn aðilinn taki upp líkamlega snertingu, og viðhaldið hlutlausri fjarlægð í íhaldssömum aðstæðum.
Þú gætir heyrt „Assalamualaikum“ í múslimskum samhengi; svaraðu með „Waalaikumsalam.“ Þú getur parað þetta við tímabundna kveðju til auka kurteisi, t.d. „Assalamualaikum, selamat sore, Pak.“ Þegar þú veist ekki hvaða trúarvenjur gilda, haltu þig við „Selamat [time]“ og speglaðu það sem þú sérð.
Svæðisbundnar og trúarlegar afbrigði
Fjölbreytni Indónesíu þýðir að kveðjunormur breytast eftir eyju, trú og staðmáli. Staðlað indónesíska virkar landsbyggðar, en þú gætir heyrt staðbundnar kveðjur samhliða. Hlustaðu fyrst og lagaðu þig varlega. Kurteisni, titlar og notkun hægri handar eru almenn merki virðingar um allt landið.
Múslimaflestar venjur og Assalamualaikum
„Assalamualaikum“ er algengt í múslimaflestar svæðum og í mörgum skrifstofum og skólum. Það er kurteis að svara „Waalaikumsalam.“ Sumir fólk sameinar það við „Selamat [time]“ til að viðurkenna bæði trúarlegar og félagslegar siðvenjur. Trúmenn geta notað eða svarað þessari kveðju af virðingu í viðeigandi samhengi.
Þessi kveðja getur opnað fundi, kennslustundir og almenn viðburði. Í óformlegum aðstæðum fer fólk oft fljótt aftur í venjulega indónesísku. Ef þú kýst að forðast trúarlegt tungumál, er „Selamat [time]“ alltaf örugg og virðingarfull leið.
Bali og eyja-sértækar athafnir
Staðlaðar indónesískar kveðjur eru samt víða skiljanlegar á eyjunni. Létt boginn fyrir framan samlokuðu lófun getur komið fyrir í helgisiðum; fylgdu staðbundnum vísbendingum áður en þú tekur þátt.
Ferðaþjónustustaðir og trúarleg rými hafa skýrar reglur. Klæðnaður skal vera hóflegur, fjarlægðu skóna þegar þess er krafist og haltu rólegri rödd. Þegar í vafa, spurðu starfsfólk kurteislega: „Permisi, apakah boleh?“ Indónesíska er sameiginlegt tengslamál yfir eyjunum, svo notkun „Selamat [time]“ er bæði praktísk og virðingarfull.
Viðskipta- og faglegrar kveðjur
Í faglegu samhengi mótar kveðja fyrstu hugmynd. Mældur tónn, réttir titlar og tímabundnar setningar gefa til kynna áreiðanleika og virðingu. Fundir byrja oft á stuttri skiptikveðju áður en farið er að umræðuefninu, og truflanir við kynningar eru óæskilegar.
Röð í fundi og kurteisi
Stattu upp til að heilsa gestum og viðurkenndu æðsta einstaklinginn fyrst. Notaðu „Selamat [time]“ plús titla og eftirnafn nema þér sé boðið að nota fornafn. Talaðu hæfilega og leyfðu kynningu að ljúka án truflana. Þetta rólega taktur styður samstarfsvæna stemningu.
Gagnleg rá: staðfestu fyrri nafn eða form á að tala við fólk snemma: „Mohon izin, bagaimana saya sebaiknya menyapa Bapak/Ibu?“ Ef einhver býður þig að nota fornafn, fylgdu hans ósk. Slökktu á símanum og forðastu flókið margverk til að sýna fulla athygli í kveðjum.
Viðskiptakort og formlegheit
Kynntu og taktu við nafnspjöldum með hægri hendi eða báðum höndum. Taktu augnablik til að lesa kortið áður en þú leggur það á borðið eða í kassa; forðastu að skrifa á það meðan á fundi stendur.
Tvítyngd íslensku–ensku nafnspjöld eru vel þegin en ekki nauðsynleg. Ef kortið þitt er aðeins á ensku, skýrðu titil og hlutverk þitt á greinandi hátt í kynningunni. Á WhatsApp, kveðja með „Selamat [time]“ og nafni áður en þú skrifar skilaboð til að viðhalda kurteisum tón.
Ferðabúin setningar og aðstæður
Að kunna nokkrar setningar gerir komu, flutninga og skoðunarferðir auðveldari. Notaðu tímabundnar kveðjur með nöfnum eða titlum, bættu við „Permisi“ fyrir kurteis inngöngu eða för, og segðu „Terima kasih“ til að loka samskiptum hlýlega. Stuttar, skýrar setningar virka best í uppteknu umhverfi.
Koma, flutningar, gisting
Gagnlegar opnunarsetningar eru til dæmis „Selamat malam, Pak sopir“ (Gott kvöld, bílstjóri), „Halo, saya sudah pesan“ (Ég hef pantað), og „Selamat sore, saya punya reservasi“ (Ég á bókun). Ef þú þarft hjálp, þýðir „Tolong“ „vinsamlegast hjálpaðu“ og „Permisi“ er kurteis leið til að kalla athygli eða komast í gegnum mannfjölda.
Fyrir leigubíla spurðu „Pakai argo ya?“ til að staðfesta mælinn. Með deilibílum, kveðdu bílstjórann, staðfestu skráningarnúmer og sestu þar sem hann bendir. Á hótelum, einfalt „Selamat siang, saya check-in. Nama saya …“ er skýrt og kurteis. Haltu kveðjum stuttum við uppteknar afgreiðslur og bættu „Terima kasih“ þegar þú ert búinn.
Matur, markaðir, menningarstaðir
Á veitingastöðum og sölubásum byrjaðu með „Selamat siang, Bu“ eða „Selamat sore, Pak“ áður en þú pantar. Notaðu „Maaf“ til að fá athygli mjúklega, og „Tolong“ fyrir beiðnir. Á mörkuðum gera kurteis kveðjur samningaviðræður ánægjulegri og oft árangursríkari.
Á hofum eða moskum, kveðdu lágt, klæðistu hóflega og fylgdu merktum reglum. Fjarlægðu skóna þegar þess er krafist og forðastu að stíga inn í takmörkuð svæði. Þegar í vafa, spurðu starfsfólk eða sjálfboðaliða: „Permisi, apakah saya boleh masuk di sini?“ Kurteis kveðja og rólegur tónn skila sér langt.
Algeng mistök sem forðast skal
Flest kveðjumistök eru auðveldlega leiðrétt með stuttri afsökun, brosi og stöðugum tón. Fylgstu með tímasetningu, framburði og líkamsmáli. Ef þú kveður óvart vitlaust, leiðréttu þig einfaldlega og haltu samtalinu áfram án þess að festa þig í því.
Tímamisræmi og rangur framburður
Að nota „pagi“ síðdegis eða „malam“ of snemma getur virst undarlegt. Ef þú gleypir, leiðréttu mjúklega: „Maaf, selamat sore, bukan selamat siang.“ Forðastu að bera „siang“ fram sem „sayang.“ Haltu sérhljóðum stuttum og bættu ekki auknum andadrætti á samhljóð.
Háværar, of kunnulegar kveðjur eins og „hey“ geta virst dónalegar í formlegum aðstæðum. Veldu „Selamat [time]“ þar til þú finnur rétt stig óformleika. Ef þú gleymir orði, umorðaðu kurteislega: „Maaf, maksud saya selamat sore.“ Skýrleiki og kurteisi skiptir meira máli en fullkomnun.
Líkamsmálsmisstök
Of fast handaband, faðmlög eða slög á bakið geta virst ágeng. Að benda með vísifingri getur talist dónalegt; benddu frekar með hægri hendi eða þumalfingri á lokaðri hnefa. Viðhalda virðulegri persónulegri fjarlægð og hreyfingum sem eru hóflegar.
Sem leiðarvísir, færðu hluti með hægri hendi, sérstaklega til eldri. Ef þú færð eitthvað, samþykktu það með stuttri hnuss og „Terima kasih.“ Þegar þú kemur inn í herbergi þar sem fólk situr á gólfi skaltu segja „Permisi“ og lækka líkamshæð þína til að sýna virðingu þegar þú gengur hjá.
Tæki til að læra og æfa kveðjur
Æfing hjálpar þér að muna setningar og fá sjálfstraust. Kombína stutt dagleg æfingar með raunverulegri hlustun til að byggja upp náttúrulegan takt og framburð. Bland af öppum, hljóðnámskeiðum, kennurum og efni gefur stöðugan framför án þess að yfirbuga þig.
Forrit, hljóðnámskeið, æfing með móðurmálskennara
Notaðu tungumálaforrit sem innihalda indónesískar einingar til að mala tímabundnar kveðjur og algeng svör. Taktu upp sjálfan þig að segja „Selamat pagi/siang/sore/malam,“ „Apa kabar?“ og „Baik, terima kasih,“ og berðu saman við upprunalegt tal. Spaced-repetition glósur virka vel fyrir titla og fastar setningar.
Fyrirfesta stöðuga 10 mínútna daglega rútínu: 3 mínútur hlustun og skuggaæfing, 3 mínútur glósur, 3 mínútur uppspretta/endurspilun og 1 mínúta yfirferð. Ef mögulegt er, bókaðu stuttar lotur með móðurmálskennara til að leiðrétta framburð, sérstaklega fyrir óaspíreruð samhljóð og „ng“ enda.
Fyrirmyndir í miðlum fyrir náttúrulegan tón
Skoðaðu indónesísk fréttamyndbönd og vlogg til að heyra kveðjur í raunverulegum samræðum. Hlusta eftir hvernig talaðir velja á milli „Halo,“ „Selamat [time],“ og „Assalamualaikum“ miðað við samhengi. Útvarp og hlaðvörp hjálpa þér að innlima takt, sérhljóðslengd og mjúka áherslu.
Haltu stuttri setningalista. Skráðu hvenær fólk fer úr formlegu í óformlegt, hvaða titla eru notaðir og hvernig svara þeir „Apa kabar.“ Enduruplifðu minnin vikulega og æfðu upphátt. Þessi venja styrkir minni og undirbýr þig fyrir fjölbreyttar aðstæður.
Algengar spurningar
Hvernig segir maður halló á bahasa indónesísku?
Þú getur sagt „Halo“ fyrir einfalt, óformlegt halló. Fyrir kurteis, tímabundnar kveðjur, notaðu „Selamat pagi/siang/sore/malam“ eftir tímum dagsins. Margir bæta við „Apa kabar?“ til að spyrja „Hvernig hefur þú það?“ Svaraðu með „Baik“ (gott) eða „Baik, terima kasih.“ Titlar eins og Pak og Bu bæta við virðingu.
Hver er munurinn á Halo og selamat kveðjum?
„Halo“ er afslappað og hentar flestum óformlegum aðstæðum. „Selamat“ kveðjur eru formlegri og sýna virðingu, sérstaklega við eldri, í viðskiptum eða við nýja tengiliði. Veldu „Halo“ meðal jafningja og „Selamat [time]“ þegar þú vilt vera kurteis eða þegar þú ert í vafa um formleika.
Hvenær á ég að nota selamat pagi, siang, sore og malam?
Notaðu „Selamat pagi“ frá sólarupprás til um það bil 11:00, „Selamat siang“ um það bil 11:00–15:00, „Selamat sore“ um 15:00–18:00, og „Selamat malam“ frá um 18:00 áfram. Þetta eru leiðbeiningar, ekki hörð lög. Þegar í vafa, speglaðu kveðjuna sem þú heyrir frá heimamönnum.
Hvernig ber ég fram selamat og siang rétt?
„Selamat“ er nokkurn veginn „suh-LAH-mat“ með skýrum, stuttum sérhljóðum. „Siang“ er „see-AHNG“ (ekki segja „sai-ang,“ sem hljómar eins og „elskulegt“). Haltu samhljóðum óaspíreruðum og forðastu ensk tengdhljóð. Hægur, jafn takt hjálpar þér að halda hreinum sérhljóðum.
Hvernig heilsa Indónesar í formlegum viðskiptum?
Kveddu æðsta manninn fyrst með „Selamat [time]“ og mildu handabandi með hægri hendi. Haltu stuttu augnsambandi, talaðu rólega og skiptastu á nafnspjöldum með báðum höndum. Bættu við „Apa kabar?“ eftir upphafskveðju og staðfestu hvernig á að tiltala fólk snemma í fundinum.
Hvernig á ég að heilsa eldri eða æðri fólki í Indónesíu?
Notaðu „Selamat [time]“ með titlum (Pak/Ibu) og léttu hnossi. Ef eldri einstaklingurinn býður fram hönd, taktu við með hægri hendi; sum fjölskyldur nota virðingarbundna „salim“ athöfn. Talaðu rólega, forðastu of fast grip og benddu ekki beint með vísifingri.
Get ég notað Assalamualaikum sem kveðju í Indónesíu?
Já, „Assalamualaikum“ er algengt meðal múslima, sérstaklega á íhaldssamari svæðum og í opinberum stofnunum. Ef einhver kveður þig svona, svaraðu „Waalaikumsalam.“ Notaðu það af virðingu og veldu „Selamat [time]“ þegar þú ert ekki viss um trúarlegt samhengi. Margir sameina báðar kveðjur fyrir aukna kurteisi.
Hvernig svara ég „Apa kabar“?
Svaraðu „Baik,“ „Baik-baik saja,“ eða „Kabar baik, terima kasih.“ Til að snúa spurningunni aftur, bættu við „Anda?“ í formlegum aðstæðum eða „Kamu?“ óformlega. Haltu skiptunum stuttum og vingjarnlegum; ekki er búist við löngum heilsufarsfréttum nema þú þekkir viðmælandann vel.
Lokaniðurstaða og næstu skref
Að læra hvernig á að segja halló á bahasa indónesísku er einfalt: notaðu Halo í óformlegum aðstæðum og Selamat [time] fyrir kurteis samskipti yfir daginn. Hreinn framburður með stuttum sérhljóðum og óaspíreruðum samhljóðum fær þig til að hljóma eðlilega. Tímagluggar eru sveigjanlegir, en mynstrið—pagi, siang, sore, malam—virkar landsbundið.
Siðferði skiptir jafn miklu máli og orð. Mjúkt handaband, notkun hægri handar og virðingarverðir titlar eins og Pak og Bu hjálpa þér að tengjast. Í múslimskum samhengi eru Assalamualaikum og Waalaikumsalam algengar; á Balí gætir þú heyrt Om swastiastu ásamt indónesískum kveðjum. Í viðskiptum heilsaðu æðsta manninum fyrst, skipttu á kortum af varfærni og staðfestu hvernig á að tiltala fólk.
Flest mistök eru auðveldlega leiðrétt með rólegri afsökun og brosi. Æfðu stutta daglega rútínu, hlustaðu á móðurmálstjáningu og haltu einfaldri setningaskrá. Með þessum venjum verður „Indónesía halló“ sjálfsöruggt, vingjarnlegt og rétt á tíma hvar sem þú ferð eða starfar á eyjaklasanum.
Veldu svæði
Your Nearby Location
Your Favorite
Post content
All posting is Free of charge and registration is Not required.