คำว่า "Thailand" ในภาษาสเปน (Tailandia): พูดอย่างไร ออกเสียงอย่างไร และใช้อย่างไร
สงสัยว่าพูดชื่อประเทศ Thailand เป็นภาษาสเปนว่าอย่างไร? คำตอบสั้น ๆ คือ Tailandia. คู่มือนี้อธิบายวิธีการออกเสียง Tailandia, เมื่อใดควรใช้คำที่เกี่ยวข้องเช่น tailandés/tailandesa และวิธีสร้างประโยคที่เป็นประโยชน์สำหรับการเดินทางหรือการเรียน หากคุณถามว่าพูด Thailand เป็นภาษาสเปนอย่างไรหรือต้องการตรวจสอบคำบ่งชี้สัญชาติอย่างรวดเร็ว คุณจะพบตัวอย่างที่ชัดเจนและคัดลอกได้ที่นี่.
คำตอบสั้น ๆ: "Thailand" ในภาษาสเปนคือ Tailandia
ชื่อประเทศ Thailand ในภาษาสเปนคือ Tailandia. คุณจะเห็นคำนี้บนแผนที่ เอกสารทางการ และเนื้อหาการท่องเที่ยวที่เขียนเป็นภาษาสเปน การออกเสียงค่อนข้างคงที่ทั่วโลกสเปน และการสะกดคำไม่ต้องใส่เครื่องหมายวรรณยุกต์ ในประโยค มันทำหน้าที่เหมือนชื่อประเทศอื่น ๆ และมักใช้ร่วมกับบุพบทที่พบบ่อยสำหรับการเคลื่อนที่ แหล่งกำเนิด และตำแหน่ง
ในฐานะคำนามเฉพาะ Tailandia เขียนด้วยตัวอักษรตัวใหญ่ ส่วนคำสรรพนามคุณศัพท์หรือคำเรียกสัญชาติที่เกี่ยวข้องมักเขียนด้วยตัวพิมพ์เล็ก: tailandés, tailandesa, tailandeses, tailandesas เมื่อพูดถึงภาษาญี่ปุ่นเอง ภาษาสเปนใช้ el tailandés ซึ่งมักปรากฏโดยไม่มีคำนำหน้าในบางกริยาในภาษาพูดประจำวัน ส่วนถัดไปจะครอบคลุมการออกเสียง ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย และวลีที่ใช้งานได้จริงที่คุณสามารถใช้ได้ทันที.
คำแนะนำการออกเสียงสำหรับ Tailandia (IPA: [taiˈlan.dja])
พูด Tailandia ว่า [tai-LAN-dyah]. IPA: [taiˈlan.dja]. เน้นพยางค์ที่สอง: tai-LAN-dia. ส่วนท้าย -dia ผสมกันเป็น -dya ทำให้ลงท้ายคล้ายเสียง "dyah". รักษาสระแต่ละตัวให้ชัดเจนและเปิด เพราะสระในภาษาสเปนสั้นและคงที่.
การออกเสียงมีความสอดคล้องในสำเนียงสเปนส่วนใหญ่ โดยมีความแตกต่างเล็กน้อยในวิธีการออกเสียงกลุ่มพยัญชนะ "dy" เคล็ดลับทั่วไปสำหรับภาษาสเปนคือ ตัวอักษร "d" ระหว่างสระมักออกเสียงอ่อนกว่า แต่ใน Tailandia ตัว d ตามหลัง n จึงออกเสียงเป็น d ชัดเจน เพื่อฝึก ให้พูด: tai – LAN – dia; แล้วเชื่อมกัน: Tailandia.
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยที่ควรหลีกเลี่ยง (ไม่ใช้ "Thailandia"; ใช้เครื่องหมายวรรณยุกต์ที่ถูกต้องในคำที่เกี่ยวข้อง)
ชื่อภาษาสเปนที่ถูกต้องคือ Tailandia ไม่ใช่ “Thailandia.” ปัญหาที่พบบ่อยอีกอย่างคือการลืมใส่เครื่องหมายวรรณยุกต์ในคำเรียกสัญชาติและชื่อภาษา จำไว้ว่า tailandés, tailandesa และ el tailandés มีเครื่องหมายวรรณยุกต์บนพยางค์สุดท้ายเพื่อแสดงการเน้น นอกจากนี้ กฎการใช้อักษรตัวใหญ่ของภาษาสเปนใช้กับชื่อประเทศ: ชื่อประเทศเขียนด้วยตัวพิมพ์ใหญ่ แต่คำเรียกสัญชาติไม่ใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ในข้อความทั่วไป.
เปรียบเทียบตัวอย่างสั้น ๆ ต่อไปนี้เพื่อเสริมการสะกดและการใช้เครื่องหมายวรรณยุกต์ สังเกตความแตกต่างระหว่างคำนามเฉพาะและคำคุณศัพท์หรือคำนามที่เกี่ยวข้อง และรักษาเครื่องหมายวรรณยุกต์ในรูป -dés รายละเอียดเล็ก ๆ เหล่านี้ทำให้ภาษาสเปนของคุณฟังเป็นธรรมชาติมากขึ้นและหลีกเลี่ยงความสับสนในเอกสารทางการหรืองานวิชาการ.
- Wrong: Thailandia → Right: Tailandia
- Wrong: Tailandes → Right: tailandés
- Wrong: Tailandesa (capitalized mid-sentence) → Right: tailandesa
- Wrong: el tailandes (no accent) → Right: el tailandés
คำที่เกี่ยวข้อง: คำเรียกสัญชาติและชื่อภาษา
การรู้ชื่อประเทศเป็นเพียงจุดเริ่มต้น ในภาษาสเปน คุณอาจต้องใช้คำเรียกสัญชาติสำหรับบุคคลจากประเทศไทยและคำสำหรับภาษาที่ใช้ในไทย รูปแบบเหล่านี้ปรากฏในบทความข่าว คู่มือการเดินทาง เอกสารขอวีซ่า และการสนทนาเกี่ยวกับวัฒนธรรมและอาหาร การใช้ลงท้ายและเครื่องหมายวรรณยุกต์ที่ถูกต้องช่วยให้ภาษาสเปนของคุณอ่านเหมือนเจ้าของภาษาและหลีกเลี่ยงความคลุมเครือต่าง ๆ
คำเรียกสัญชาติในภาษาสเปนสะท้อนเพศและจำนวน ดังนั้นจึงเปลี่ยนไปให้สอดคล้องกับคนหรือสิ่งที่อธิบาย ชื่อภาษาสามารถหมายถึงภาษาไทยเองหรือยืนแทน "คนไทย" ได้ ขึ้นอยู่กับบริบท รูปแบบถัดไปอธิบายรูปแบบที่พบบ่อยที่สุด ให้ประโยคตัวอย่าง และเน้นตำแหน่งเครื่องหมายวรรณยุกต์เพื่อให้คุณเขียนและพูดอย่างมั่นใจ.
คำเรียกสัญชาติ: tailandés (m), tailandesa (f); พหูพจน์: tailandeses, tailandesas
ใช้ tailandés สำหรับผู้ชาย และ tailandesa สำหรับผู้หญิง รูปพหูพจน์คือ tailandeses (สำหรับผู้ชายหรือกลุ่มผสม) และ tailandesas (สำหรับผู้หญิง) เครื่องหมายวรรณยุกต์ยังคงอยู่ที่พยางค์ -dés ในรูปแบบชาย รวมถึงพหูพจน์ tailandeses คำเหล่านี้ทำงานได้ทั้งเป็นคำนามและคำคุณศัพท์ ซึ่งหมายความว่าสามารถใช้เรียกคนหรืออธิบายสิ่งที่เกี่ยวข้องกับประเทศไทยได้
การผันคำตรงไปตรงมา: รูปแบบที่คุณเลือกต้องตรงกับเพศและจำนวนของคำนาม ตัวอย่างเช่น “un ciudadano tailandés” (พลเมืองชายชาวไทย) และ “una ciudadana tailandesa” (พลเมืองหญิงชาวไทย) ตามปกติการวางคำคุณศัพท์และการผันจะเหมือนภาษาสเปนทั่วไป ในฐานะคำคุณศัพท์ พวกมันพบบ่อยในวลีเช่น “comida tailandesa” (อาหารไทย) หรือ “empresas tailandesas” (บริษัทไทย).
- Noun use: Conocí a un tailandés en clase. / Conocí a una tailandesa en clase.
- Adjective use: Un restaurante tailandés; Especialidades tailandesas.
ชื่อภาษาในภาษาสเปน: el tailandés
ภาษาที่ใช้ในไทยเรียกว่า el tailandés ในภาษาสเปน คุณมักจะเห็นคำนำหน้านี้ในภาษาที่เป็นทางการหรือการพูดที่ระมัดระวัง: “Estudio el tailandés.” ในการสนทนาประจำวัน คำนำหน้านี้มักจะถูกละหลังคำกริยาบางคำ เช่น hablar, entender, estudiar หรือ aprender: “Hablo tailandés” เป็นแบบที่พบบ่อยและเป็นธรรมชาติ
บริบทจะทำให้ชัดเจนว่า tailandés หมายถึงภาษา หรือคน เช่น “Traduzco del tailandés al español” ระบุชัดเจนว่าเป็นภาษา ขณะที่ “Conocí a un tailandés” หมายถึงผู้ชายชาวไทย ทั้งสองการใช้เป็นมาตรฐาน และการใส่เครื่องหมายวรรณยุกต์ยังคงสำคัญในการเขียน
- Language: Hablo (el) tailandés; Estoy aprendiendo tailandés.
- Translation: Traducimos del tailandés al inglés.
- Person: Un tailandés vive en mi edificio; Dos tailandesas trabajan aquí.
ประโยคตัวอย่างที่ใช้ Tailandia
ประโยคที่ใช้งานได้จริงช่วยให้คุณใช้ Tailandia อย่างถูกต้องในแบบฟอร์ม แผนการเดินทาง และการสนทนาประจำวัน ภาษาสเปนพึ่งพาบุพบทที่ชัดเจนกับชื่อประเทศ: a (ไปยัง), en (ใน), และ de (จาก) เมื่อคุณรู้รูปแบบแล้ว คุณสามารถสร้างวลีการเดินทางและเรื่องงานได้มากมายสำหรับเที่ยวบิน วีซ่า การศึกษา หรือการทำงาน
ด้านล่างนี้เป็นตัวอย่างเน้นสำหรับการแนะนำตัวและเรื่องโลจิสติกส์การเดินทาง ประโยคตัวอย่างสั้น ๆ เหล่านี้ง่ายต่อการปรับเปลี่ยน ดังนั้นคุณสามารถเปลี่ยนคำกริยาหรือคำนามให้ตรงกับสถานการณ์จริงของคุณ ให้สังเกตการใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ของ Tailandia และการผันให้สอดคล้องเมื่อใช้คำเรียกสัญชาติอย่าง tailandés หรือ tailandesa
"I am from Thailand" ในภาษาสเปน: Soy de Tailandia
การแปลตรงที่สุดของ “I am from Thailand” คือ: Soy de Tailandia. คุณยังสามารถพูด Vengo de Tailandia เพื่อเน้นแหล่งกำเนิด หรือ Nací en Tailandia เพื่อระบุสถานที่เกิด เพื่อบอกสัญชาติหรืออัตลักษณ์ ให้พูด Soy tailandés (ผู้ชาย) หรือ Soy tailandesa (ผู้หญิง) จำไว้ว่าให้ตรงกับเพศใน tailandés/tailandesa.
รูปแบบเหล่านี้ชัดเจนสำหรับการเช็กอินการเดินทาง โปรไฟล์ออนไลน์ ใบสมัครเข้ามหาวิทยาลัย หรือการแนะนำตัวในงาน พวกมันยังใช้ได้ในประวัติย่อสั้น ๆ หรือตั๋วเข้าเมืองเมื่อแบบฟอร์มเป็นภาษาสเปน นี่คือรูปแบบสั้น ๆ ที่คุณสามารถคัดลอกและปรับได้
- Soy de Tailandia. / Vengo de Tailandia. / Nací en Tailandia.
- Soy tailandés. / Soy tailandesa.
- Mi pasaporte es de Tailandia.
- Residí en Tailandia durante un año.
ตัวอย่างเพิ่มเติมสำหรับการเดินทางและการใช้งานประจำวัน
ใช้ a เพื่อแสดงการเคลื่อนที่, en สำหรับสถานที่, และ de สำหรับแหล่งกำเนิดหรือความเป็นเจ้าของ ตัวอย่างง่าย ๆ คือ: Viajo a Tailandia (ไปยัง), Vivo en Tailandia (อยู่ใน), Regreso de Tailandia (กลับมาจาก) ด้วยบุพบทเหล่านี้ คุณสามารถสร้างวลีสำหรับเที่ยวบิน การท่องเที่ยว การศึกษา หรือการทำงาน
นี่คือตัวอย่างสั้น ๆ ที่มักปรากฏในเว็บไซต์สายการบิน หน้าสถานทูต และคู่มือการท่องเที่ยว ออกแบบมาเพื่อคัดลอกและแทนค่าได้ง่ายด้วยวัน เวลา เมือง หรือบริการ
- Viajo a Tailandia en diciembre.
- Vivo en Tailandia por motivos de trabajo.
- Embajada de Tailandia en Madrid.
- Consulado de Tailandia: horarios y trámites.
- Comida tailandesa cerca de mí.
- Vuelos a Tailandia con escala en Doha.
- Turismo en Tailandia: templos y playas.
- Importaciones desde Tailandia.
คนที่นั่นพูดภาษาสเปนไหม?
ทั่วประเทศมีภาษาท้องถิ่นและภาษาชนกลุ่มน้อยที่ได้รับการยอมรับซึ่งสะท้อนความหลากหลายทางวัฒนธรรมของไทย ในเมืองใหญ่ ภาษาอังกฤษมักทำหน้าที่เป็นภาษาสะพานสำหรับผู้มาเยือนระหว่างประเทศและผู้ประกอบการธุรกิจ.
ภาษาสเปนโดยทั่วไปจำกัดอยู่ที่บริการเฉพาะทาง ไกด์ส่วนตัว หรือชุมชนที่เกี่ยวข้องกับการท่องเที่ยวและการศึกษา การให้บริการอาจแตกต่างกันไปตามเมืองและฤดูกาล เพื่อให้ความคาดหวังเป็นจริง ควรวางแผนใช้ภาษาอังกฤษสำหรับการจองและการขอเส้นทาง และเตรียมวลีศัพท์ภาษาไทยพื้นฐานสำหรับการทักทายและการแลกเปลี่ยนสุภาพเล็กน้อย
ภาษาราชการและภาษาที่พบบ่อยในไทย
หากการสนับสนุนเป็นภาษาสเปนสำคัญ ให้ติดต่อผู้ประกอบการทัวร์หรือโรงแรมล่วงหน้าเพื่อขอไกด์ที่พูดภาษาสเปนหรือเอกสารพิมพ์.
ควรตรวจสอบข้อกำหนดปัจจุบันกับเว็บไซต์สถานทูตหรือสำนักงานตรวจคนเข้าเมืองอย่างเป็นทางการก่อนการเดินทางเสมอ.
เคล็ดลับสำหรับนักท่องเที่ยวที่พูดภาษาสเปน (ภาษา มารยาท พื้นฐานเกี่ยวกับวีซ่า)
การเตรียมตัวเล็กน้อยให้ผลลัพธ์มาก เรียนรู้คำทักทายภาษาไทยง่าย ๆ พกที่อยู่สำคัญที่เขียนเป็นภาษาไทย และใช้แอปแปลภาษาที่ทำงานแบบออฟไลน์ หากการสนับสนุนเป็นภาษาสเปนสำคัญ ให้ติดต่อผู้ประกอบการทัวร์หรือโรงแรมล่วงหน้าเพื่อขอไกด์ที่พูดภาษาสเปนหรือเอกสารพิมพ์.
เคารพมารยาทท้องถิ่น: ใช้คำทักทายสุภาพ แต่งกายสุภาพเมื่อไปวัด ถอดรองเท้าตามที่ระบุ และรักษามารยาทสงบในที่สาธารณะ เกี่ยวกับกฎการเข้าเมือง ผู้เดินทางจำนวนมากมาโดยได้รับยกเว้นวีซ่าสำหรับการพำนักระยะสั้น (มักประมาณ 30–60 วัน) แต่ข้อกำหนดอาจเปลี่ยนแปลงได้ ควรตรวจสอบข้อกำหนดปัจจุบันกับเว็บไซต์สถานทูตหรือสำนักงานตรวจคนเข้าเมืองอย่างเป็นทางการก่อนการเดินทางเสมอ.
คำถามที่พบบ่อย
ออกเสียงคำว่า “Tailandia” ในภาษาสเปนอย่างไร?
Tailandia ออกเสียงว่า [tai-LAN-dyah] (IPA: [taiˈlan.dja]). แยกเป็น tai-LAN-dia และเน้นที่ LAN. ชุดตัวอักษร "ia" ท้ายคำผสมเป็นเสียงเหมือน "ya" ดังนั้น -dia จึงฟังเหมือน -dya. สระสั้นและชัด และจังหวะคงที่.
พูดว่า “I am from Thailand” ในภาษาสเปนอย่างไร?
คนจากประเทศไทยเรียกว่าอะไรในภาษาสเปน?
ใช้ “tailandés” สำหรับผู้ชาย และ “tailandesa” สำหรับผู้หญิง พหูพจน์คือ “tailandeses” (ผู้ชายหรือกลุ่มผสม) และ “tailandesas” (ผู้หญิง). คำเหล่านี้ทำหน้าที่ได้ทั้งเป็นคำนามและคำคุณศัพท์ เช่น “un ciudadano tailandés” หรือ “comida tailandesa.”
ภาษาไทยเรียกว่าอะไรในภาษาสเปน?
ภาษาไทยคือ “el tailandés.” หลังคำกริยาเช่น “hablar” หรือ “estudiar” ในการพูดประจำวันมักละคำนำหน้า: “Hablo tailandés.” ในบริบททางการมักใส่คำนำหน้า: “Estudio el tailandés.” เครื่องหมายวรรณยุกต์บน -dés จำเป็นในการเขียน.
คนที่นั่นพูดภาษาสเปนไหม?
ภาษาสเปนไม่ได้ใช้กันอย่างแพร่หลายในไทย ภาษาไทยเป็นภาษาราชการทั่วประเทศ และภาษาอังกฤษพบได้บ่อยในแหล่งท่องเที่ยวและเมืองใหญ่ คุณอาจพบไกด์ที่พูดภาษาสเปนหากจองล่วงหน้า แต่การสื่อสารประจำวันมักใช้ภาษาไทยหรืออังกฤษ.
คำว่า “tailandés” ต้องมีเครื่องหมายวรรณยุกต์ไหม?
ใช่. “Tailandés” มีเครื่องหมายวรรณยุกต์บนสระตัวสุดท้าย “é” เพื่อบอกพยางค์ที่เน้น รักษาเครื่องหมายวรรณยุกต์ในรูปเพศชายรวมทั้งพหูพจน์ “tailandeses.” ชื่อประเทศ “Tailandia” ไม่มีเครื่องหมายวรรณยุกต์.
สรุปและขั้นตอนถัดไป
Thailand ในภาษาสเปนคือ Tailandia ออกเสียงว่า [tai-LAN-dyah] (IPA: [taiˈlan.dja]). ด้วยคำหลักนี้ คุณสามารถสื่อถึงแหล่งกำเนิดและแผนการโดยใช้บุพบทง่าย ๆ: a Tailandia (ไปยัง), en Tailandia (อยู่ใน), และ de Tailandia (มาจาก). รูปแบบที่เกี่ยวข้องเป็นไปตามแบบแผนภาษาสเปนทั่วไป: tailandés/tailandesa สำหรับคน และ el tailandés สำหรับภาษา โดยมีเครื่องหมายวรรณยุกต์บน -dés เพื่อแสดงการเน้น คำเหล่านี้ทำหน้าที่ได้ทั้งเป็นคำนามและคำคุณศัพท์ เช่น comida tailandesa หรือ ciudadano tailandés.
บริการเป็นภาษาสเปนอาจมีแต่จำกัด ดังนั้นคำทักทายภาษาไทยพื้นฐานและเครื่องมือแปลที่เชื่อถือได้ช่วยได้มาก ก่อนเดินทาง ยืนยันรายละเอียดการเข้าเมืองและวีซ่ากับแหล่งทางการเสมอ เพราะนโยบายอาจเปลี่ยนแปลงได้ ด้วยการสะกดที่ถูกต้อง เครื่องหมายวรรณยุกต์ที่สม่ำเสมอ และบุพบทที่เหมาะสม คุณจะใช้ Tailandia ได้อย่างเป็นธรรมชาติและเข้าใจได้ในบริบทภาษาสเปนทั่วโลก.
เลือกพื้นที่
Your Nearby Location
Your Favorite
Post content
All posting is Free of charge and registration is Not required.